Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тайма (тĕпĕ: тайм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем кӗрсе алӑкне тайма ӗлкӗрчӗҫ-и, ҫук-и, Янтул хӳме ҫумӗнчи хурлӑхан тӗмӗсем хушшине чӑмрӗ, карта хушакӗ ҫумне тӗршӗнчӗ.

Они уже вошли в калитку, и Яндул, чтобы его не заметили, нырнул в черемуховые кусты, росшие вдоль ограды, приник к щели в заборе.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тайма пуҫа хӗҫ витмен тенӗ-ҫке.

И стояли так, склонив головы, на протяжении всей церемонии, очевидно, памятуя о том, что повинную голову меч не сечет.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аслашшӗ пекех, ытлашши пуҫ тайма юратмасть, ун пекех вӑйлӑ, ӗҫчен.

Как и дед, не любит излишне кланяться; силой и сноровкой тоже весь в него.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тайма пуҫӑмӑр сире.

Низко кланяемся тебе.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урӑх хан, Шигалей, кирлӗччӗ пулӗ-ха вырӑссем умӗнче пуҫ тайма юратакан Ковгоршадпа Булат Ширина?

Куҫарса пулӑш

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Педагогӑм, ентешӗм, кашни ача шӑпинче ырӑ йӗр хӑвараканӑм, кашни ачан ӑс-тӑнӗпе характерне ҫирӗплетсе, ӑсталӑхне аталантарса пурнӑҫ ҫулӗ ҫине кӑлараканӑм, тайма пуҫ сана!

Куҫарса пулӑш

Геннадий Иванович Воронцов - педагог, чӑваш литературин ӑсчахӗ // Виктория ВАЗЯКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11166 ... rin-schakh

Унта хамӑр ялти, Ҫатӑрка Ҫырминчи тата Вӑтапуҫӗнчи мӑшӑрланакан ҫамрӑксем вӑрҫа хутшӑннӑ, вӑрҫӑра пуҫ хунӑ ентешсене асӑнса пуҫ тайма, фото ҫапӑнма пырса каяҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Хӗрӗх пӗр ҫул ӗҫлерӗм те пенсие тухрӑм» // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%85e%d1 ... 80a%d0%bc/

Чулхулана ҫитнӗ васкаса, Ӗмпӳ патне кӗнӗ пуҫ тайма.

Куҫарса пулӑш

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тайма пуҫа хӗҫ витмен теҫҫӗ ваттисем…

Куҫарса пулӑш

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тайма пуҫӑм чӑвашсен Пирвайхи сывлӑх туррисене, — шӳтлесе пуҫ тайрӗ пирӗн умра Иван Мучи.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл аллисене кӑкӑрӗ тӗлне тытса аслӑ князь патне ҫывхарчӗ, анчах чалмине хывма та, государе чӗркуҫленсе пуҫ тайма та шутламарӗ.

Куҫарса пулӑш

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ну, тайма пуҫӑм сире, ӑсатма кирлӗ мар.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мана унпа калаҫма йывӑр, мӗншӗн тесен Биче ҫине пӑхмасӑрах эпӗ ӑна кӑна куратӑп, ҫухатакан пӗр минут та — терт; анчах Густав Бреннерӑн йӑлӑхтарма, пуҫ тайма, унтан кайма ирӗк пур.

Мне было тяжело говорить с ним, так как, не глядя на Биче, я видел лишь ее одну, и даже одна потерянная минута была страданием; но Густав Бреннер имел право надоесть, раскланяться и уйти.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Памасан вара ирӗксӗрех спекулянт таврашне пуҫ тайма тивет.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Унтан та кунтан чупса килнӗ тарҫӑсем пуҫ тайма, тусан шӑлма, саккас йышӑнма, пӗр-пӗрин ҫине кӑшкӑркалама пикенчӗҫ.

Слуги, вбежав, принялись кланяться, стирать пыль, принимать заказы и покрикивать друг на друга.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫынсем ӑна пуҫ тайма, алӑ пама пӑрахрӗҫ, курас-тӑвас тӑк палламанҫи пулса иртсе каяҫҫӗ.

Никто более не кланялся ему, не протягивал руки, не бросал узнающего, здоровающегося взгляда.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хула аталанӑвне куллен хӑйсен витӗмлӗ тӳпине хывакан ентешсене – производствӑра тӑрӑшакансене, обществӑри йӗркелӗхе тивӗҫтерекенсене, ачасене вӗрентекенсемпе воспитани паракансене, строительсене, культурӑпа спорт пурнӑҫӗнчи паллӑ пулӑмсене тата социаллӑ пӗлтерӗшлӗ мероприятисене хутшӑнакансене – пурне те тайма пуҫ.

Выражаю благодарность за ежедневный вклад в развитие города всем, кто трудится на производстве, кто обеспечивает общественный порядок, воспитывает детей, учит, строит, участвует в культурных, спортивных, социально значимых событиях.

Михаил Игнатьев Шупашкар хула кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/08/19/news-3916021

Паттӑр ентешӗмӗрсене тайма пуҫ, пӗтӗм чунтан ҫирӗп сывлӑх, ырлӑхпа тӑнӑҫлӑх, республикӑра пурӑнакан пӗтӗм ҫынна вара — ырӑ кун-ҫул тата Тӑван ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем тума сунатӑп!

Низкий поклон землякам-героям, искренние пожелания крепкого здоровья, благополучия и мира, а всем жителям республики – доброго здоровья и новых свершений на благо Родины!

Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв Паттӑрӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/09/gla ... et-s-dnyom

Свиношок йытӑ пекех, Эмиль команда парсан ларма та, выртма та пултарать иккен, хӑйне пӗр ывӑҫ типӗтнӗ чие парсан пуҫ тайма та пӗлет, сывлӑх сунса хӑрах урине тӑсса парать.

Свинушок умел сидеть смирно, словно собака, когда Эмиль командовал: «Сидеть!» — и лежать неподвижно, когда Эмиль говорил: «Лежать!» — и подавать копытце, и кланяться, когда ему давали горсть сушёных вишен.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Чӑн-чӑн патриотлӑх тӗслӗхне кӑтартакан ветерансене пур кӑмӑлтан тайма пуҫ тата паттӑррӑн ҫапӑҫса вилнӗ салтаксене ӗмӗр-ӗмӗр асра упрар.

Низкий поклон ветеранам за пример истинного патриотизма и вечная память павшим воинам.

Михаил Игнатьев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/02/23/news-3785796

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех