Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавлашмастӑп (тĕпĕ: тавлаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эп тавлашмастӑп, — тӑрӑхламалла кулса илчӗ ӑпӑр-тапӑр пухакан.

— Я не спорю, — усмехнулся старьевщик.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ҫамрӑк иунуш, — терӗ вара ӑпӑр-тапӑр пухакан хыттӑн, — эпӗ тавлашмастӑп: тен, ку япала тӑхӑрвунӑ тенкӗ тӑрать те пулӗ.

— Молодой иунуш, — громко сказал тогда старьевщик, — я не спорю: Может быть, эта вещь и стоит девяносто рублей.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Ну, юрӗ, — татӑклӑн каларӗ Мӗтри — эпӗ санпа урӑх тавлашмастӑп: эсӗ хӑвӑн сукмакупа арӑмсем пурте шурҫырли пухма ҫӳренӗ ҫӗре кай, эпӗ вара хам ҫулпа, ҫак сукмак тӑрӑх, ҫурҫӗр еннелле каятӑп.

— Ну ладно, — резко повернул Митраша, — я с тобой больше спорить не буду: ты иди по своей тропе, куда все бабы ходят за клюквой, я же пойду сам по себе, по своей тропке, на север.

IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

— Ну, пулма пултарать, пулма пултарать — тавлашмастӑп.

— Ну, может быть, может быть — спорить не стану.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эпӗ кӑна хирӗҫ тавлашмастӑп, — татса хучӗ Базаров: — эсир ку тӗлӗшпе тӗрӗс, тесе килӗшме те хатӗр эпӗ.

— Я не стану против этого спорить, — перебил Базаров, — я даже готов согласиться, что в этомвы правы.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тавлашмастӑп; анчах мӗне кирлӗ-ха вӑл сана?

— Я не спорю; да что он тебе так дался?

VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Юрӗ, тейӗпӗр, эпӗ тавлашмастӑп, ку аван; анчах эсир вӗсене пӗлместӗр, мӗнлерех халӑх вӗсем.

Хорошо, я не спорю, все это хорошо; но вы их не знаете, не знаете, что это за народ.

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Ҫапах та эпӗ тавлашмастӑп… сирӗн ҫулсенче ку — кирлӗ япала.

Ну, я не спорю… в ваши годы это в порядке вещей.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Тавлашмастӑп: пирӗн фронт чӑнах та анлӑ, анчах ҫак фронтра кирлӗ пек йӗркеллӗх, пӗтӗм вӑйран тӑрӑшни халлӗхе ҫук-ха: пӗрисем малалла талпӑнаҫҫӗ, халиччен тупса палӑртман ҫулсене хӑюллӑн шыраҫҫӗ, теприсем хыҫалта ҫапкаланса пыраҫҫӗ, ҫӑмӑл та лайӑхрах ҫулсем шыраҫҫӗ — кая юлса пыракансем шутланаҫҫӗ, анчах ҫак намӑс ята хӑнӑхнӑ вӗсем.

Не спорю, фронт у нас действительно широкий, а вот стройности, боевой подтянутости в этом широком фронте нету: одни рвутся вперед, ищут неизведанные дороги, а другие плетутся сзади, выискивают пути полегче да поудобнее, числятся отстающими и к этому привыкают.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ун пек-кун пекки пирки, Наташа, тавлашмастӑп, — килӗшрӗ Кондратьев, стаканран чей сыпа-сыпа илсе, — анчах эпӗ куратӑп: Алеша вӑрҫӑра мӗн тери паха кӑмӑл-туйӑм туянма пултарнӑ-ха.

— О деталях, Наташа, не спорю, — согласился Кондратьев, прихлебывая чай из стакана, — но, я вижу, Алеша приобрел на войне такое замечательное качество характера.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тавлашмастӑп, тавлашмастӑп, — Татьянӑна лӑплантарасшӑн пулнӑ пек хӑвӑрттӑн каласа хучӗ Хворостянкин, вара, вӗсен куҫӗсем пӗр-пӗрне хирӗҫ пулчӗҫ те, вӑл ҫапла шутласа илчӗ:

— Не спорю, не спорю, — поспешно, как бы желая успокоить Татьяну, заговорил Хворостянкин и, встретившись с нею взглядом, подумал:

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пулкалать вӑл ун пек, тавлашмастӑп.

— Бывае, не спорю.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тавлашмастӑп, айӑплӑ, анчах кунашкалах ытлашши…

Хоть и виноват я, не спорю, но тоже так уж чересчур…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Халӗ эпӗ тавлашмастӑп ӗнтӗ, калатӑп ҫеҫ: эсир хушнӑ пек тӑвӑпӑр.

— Теперь я не спорю, я говорю: это будет сделано.

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тата ҫак ӗҫе — ӑна вӑл лайӑх майлаштарнӑ, эпӗ тавлашмастӑп ун пирки — мӗн тума кирлӗ пулнӑ-ха вӑл?

И все это дело, — он вел его хорошо, я не спорю, — но зачем оно было?

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Апла пулсан эпӗ Сирӗнпе тавлашмастӑп та.

— В таком случае я с вами даже не спорю.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Тулӗк эпӗ палламан ҫынсемпе тавлашмастӑп.

— Только я не могу спорить с человеком, чьего имени я не знаю.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тавлашмастӑп.

Не хочу спорить.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тавлашмастӑп, ҫынни вӑл, паллах, питӗ хастарскер, — килӗшме васкарӗ настройщик.

— Не спорю, личность, конечно, примечательная, — поспешил согласиться настройщик.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хӗнекелесе хӑтланнӑ, кун пирки тавлашмастӑп, анчах ҫӗҫӗсӗр, чышкӑсемпе ҫеҫ хӗненӗ.

Дрался, правда, только не ножом.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех