Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

табора (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫухалӑр — халех хамӑрӑн табора илсе килетӗп!» — тесе хӑратать.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

Унта пусма; ӑна сунарҫӑ кама та пулин пӗр-пӗр сӑлтавпа парас йӳтӗмпе Табора купсисенчен туяннӑччӗ.

В нем были материи, купленные на всякий случай охотником у купцов Таборы.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл хирӗҫ ҫапла калать: «Нумай ҫӗршыв тӑрӑх ҫӳрерӗм, негрсем патӗнче те пултӑм, волгарсем патӗнче те пултӑм, туркӑсен ҫӗрӗнче те пултӑм, таборпа пӗрле нумай ҫӗре ҫитсе куртӑм, анчах ман табора ӑшшӑн йышӑнакан ҫӗршыв тупаймарӑм», тет.

И он отвечает: «Много я стран исходил, был у венгров, был у болгар, был у туретчины, много земель исходил я с табором и еще не нашел такой земли, где бы хорошо мой табор приняли».

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗррехинче, Сарны вӑрманнелле кайнӑ чухне, чӑтлӑх вӑрманта эпир кӗтмен ҫӗртен пӗр табора тӗл пултӑмӑр: ҫӗрпӳртсенче тата хӳшӗсенче пӗр пысӑк ял ҫыннисем пытанса пурӑнаҫҫӗ иккен.

Однажды в густом лесу, по дороге в Сарненские леса, мы неожиданно натолкнулись на целый табор: в землянках и шалашах ютились жители большой деревни.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кам та пулин ку табора малтан пуҫласа вӗҫне ҫитиччен чупса тухма шут тытас пулсан, ӑна питех те нумай чупма лекнӗ пулӗччӗ.

И много досталось бы бежать тому, кто бы захотел пробежать от головы до хвоста его.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл табора час-часах ҫӳреме пуҫланӑ.

Он часто стал ездить в табор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эпитафисене пула Мигель виҫҫӗмӗш кун ӗнтӗ хуларан тухайман, табора та каяйман.

Третий день из-за эпитафии Мигель не мог поехать за город, в табор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кӗҫех вӑл хайхи пӑлана тупнӑ, ун патне шӑвӑнса пырса ҫункава табора илсе таврӑннӑ.

Он скоро нашел лося, подкрался к нему, снял стружку и принес в табор.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Эпӗ табора таврӑнтӑм та ваттисене йӑлтах каласа кӑтартрӑм.

Воротился я в табор и рассказал о всем старикам.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех