Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

табличка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
…Алӑк ҫийӗнче — пӗчӗк ҫеҫ хура табличка: «Иллюстраци пайӗ».

Куҫарса пулӑш

3. Ҫул-йӗр пуҫламӑшӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Уча «Халӑха вӗрентес ӗҫ» тесе ҫырнӑ табличка куранакан ҫерелле туйипе сиккелесе кайрӗ те, самантрах хыттӑн кӑшкӑрса таврӑнчӗ:

Уча поскакал на костыле туда, где виднелась табличка: «Народное просвещение», и тотчас вернулся, громко крича:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сӗтел ҫумӗнчи табличка ҫине: «Реквизици пайӗ», тесе ҫырнӑ, сӗтелӗ хушшинче «Взятка» шахтӑран килнӗ матрос ларать.

Стол с табличкой: «Реквизиционный отдел», за которым сидел матрос с шахты «Ветка».

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун умӗнче «Финанс уполлномоченнӑйӗ» тесе ҫырнӑ табличка илемленсе тӑрать.

Перед ним красовалась табличка: «Уполномоченный финансов».

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сергей Николаевич ачасене пӗр пӑру тӗлӗнчи табличка умне илсе пычӗ:

Сергей Николаевич подозвал ребят к табличке, висевшей на одной из клеток:

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кашни ушкӑн умӗнче класс паллине кӑтартакан табличка пур.

Впереди каждой группы имелись таблички с указанием класса.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Крым хӗвелӗпе икӗ тинӗс енчен вӗрекен ҫилсем табличка ҫине ҫырнӑ саспаллисене йӑлтах тӗссӗрлетсе янӑ, ҫавӑнпа ятне тӗрӗс вуланине хамӑр та ӗненмерӗмӗр.

Крымское солнце и ветры двух морей почти обесцветили буквы на жестяной табличке, и не было уверенности в том, что мы верно прочли название.

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хуҫи темле майпа хушнипе вӑхӑтлӑха юрлама чарӑннӑ вӗҫен кайӑксем каллех шӑхӑрма, чӗвиклетме, чаплаттарма пуҫларӗҫ, Володя Дубинин урамӗ тесе ҫырнӑ табличка ҫапнӑ урама ян яраҫҫӗ.

По какому-то знаку хозяина все примолкшие было птицы засвистели, залились, защелкали на всю улицу, на одном из домов которой была прибита табличка: Улица Володи Дубинина.

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫавӑнпа та эпир кӗтесри ҫуртӑн стени ҫумне ҫапнӑ табличка ҫине мӗн ҫырнине ӑнсӑртран вуласа пӑхсан, хӗреслӗ урамра иксӗмӗр те пӗр харӑсах чарӑнтӑмӑр.

И потому мы оба разом остановились на перекрестке, когда случайно прочли то, что написано на табличке, прибитой к стене углового дома…

Керчьри урам // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех