Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сивӗниччен (тĕпĕ: сивӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сивӗниччен ҫи, ывӑлӑм, — тет вӑл.

Куҫарса пулӑш

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хуран кукли сивӗниччен антарса парам-ха, — хыпаланчӗ Максимова.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Сӑмавар сивӗниччен.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Сивӗниччен шӑрттанне ҫисе пӑхӑр.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Паян шӑпах мунча хутнӑччӗ, сивӗниччен кайса кӗр, — сӗнчӗ тата ҫийӗнчех.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ларӑр, сивӗниччен ҫийӗр.

Садитесь, пока не остыла.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Илсе кай эппин сивӗниччен.

Возьми, пока теплая.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сивӗниччен ларса ҫи-ха эсӗ.

— Поешь, пока не остыл.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кам каяс тет — кайса хӑтартӑрах ӑна тыткӑнран, ман вара ун куҫ умне курӑнма юрамасть, эпӗ карчӑк кӑштах сивӗниччен, унӑн мана ҫилленни иртсе кайиччен кам патне те пулин пӗр икӗ кунлӑха квартиранта каятӑп.

Кому охота — пущай идет, высвобождает ее из плену, а мне являться ей на глаза никак нельзя, я дня на два подамся к кому-нибудь во временные жильцы, пока старуха моя не остынет трошки, пока ее гнев на меня не потухнет.

XXIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тӗкне тат сивӗниччен, ыран салма пӗҫерӗн!

Щипи его, пока он тепленький, завтра лапши сваришь!

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Салтӑнсан, Андрей Андреевич тарланӑ ӳчӗ сивӗниччен тӑхтарӗ те, шыва кӗрсе кайрӗ.

Раздевшись, Андрей Андреич дает себе остынуть и лезет в воду.

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

Савӑта ӑшӑ чӗркесе сивӗниччен лартмалла, сӑрӑхтармалла.

Куҫарса пулӑш

Хутаҫӗ уйрӑмах паха // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех