Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шӑлна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ шӑлна ҫыртарах пар, чӗлхӳ тухса ан кайтӑр.

— Ты держи язык за зубами.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Шӑлна ҫыртса лартатӑн та пӗр сӑмах та чӗнместӗн.

Сжимаешь зубы, и ни слова, ни звука.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Шӑлна ҫырт!

Куҫарса пулӑш

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хамӑрӑннисем киличчен тытӑнса тӑрас пулать, шӑлна ҫыртса чӗрнесемпе чавса тытӑнса тӑрас пулать…

Надо держаться, пока наши не придут, зубами и ногтями держаться…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шӑлна ҫыртсан, никам та нимӗн те пӗлмест.

— Никто не узнает, если будешь держать язык за зубами.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ну мӗнех, эпӗ путсӗр, ҫавӑнпа эпӗ ӑна вӑрлатӑп, эсӗ шӑлна ҫырт, мана ан сут.

Ну так что ж, я подлец, я его и украду, а ты помалкивай, не выдавай меня.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Халӗ вӗҫтер, унта мӗн калас тенине пӗтӗмпех кала, анчах вырӑна ҫитиччен, ҫул ҫинче, шӑлна хытӑ ҫырт!

Теперь проваливай и говори ему что хочешь, да по дороге, смотри, держи язык за зубами, пока до места не доберешься!

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шӑлна хытӑрах ҫырт, хӑвӑртрах ут, вара эпир сана нимӗн те усал тумӑпӑр, ӑнлантӑн-и?

Держи язык за зубами и шагай побыстрей, тогда тебе от нас никаких неприятностей не будет, понял?

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шӑлна ҫырт та хӑвӑн ӗҫӳсене пӗл.

Знай помалкивай и заботься о своих делах, если они у тебя есть!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хуп ҫӑварна, шӑлна эс ҫырт, вара Мӑнастыре уттар!

Сомкни ты челюсти, тяжелые, как мрамор, И в монастырь ступай!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Шӑлна йӗр ӗнтӗ.

Скаль зубы-то.

VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Шӑлна тасатма ан ман!

— Зубы не забудь чистить!

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫырт шӑлна, сӑмах та ан чӗн!

Цыц, и ни слова больше!

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Шӑлна ҫырт, атте, — тесе каларӗҫ, тет, — атту япӑх вилетӗн…»

«Молчи, говорят, бачка, а то плохо помрешь…»

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Операци сӗтелӗ ҫинче чухнехи пек ҫырт та шӑлна, Серега, вара — малалла.

Сжимай, Серега, зубы, как на операционном столе, — и вперед.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ан йӗр эсӗ шӑлна, тархасшӑн!

— Не оскаляйся, пожалуйста!

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ну, мӗн шӑлна йӗретӗн-ха?

— Ну, чего оскаляешься-то?

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шӑлна йӗриччен ӗҫ ҫинчен калаҫ эсӗ!

— Ты дело говори, а не шутки вышучивай!

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсӗ ан йӗр шӑлна, пит ҫума маннӑскер!

— Ты не ощеряйся, неумытый!

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шӑлна ҫырт эсӗ, кӗрт ами хӗрӗ!

— Ты, сукина дочь, цыц у меня!

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех