Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эсир мӗн, эпӗ шеллеместӗп пулӗ тетӗр-и чирлӗ хӗрарӑма?
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Шеллеместӗп.
XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Сан шутпа, мӗн, эпӗ шеллеместӗп тетӗн-и вӗсене?
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Эсӗ кунта ҫавӑн пек сӑмахсем… калаҫма пуҫларӑн пулсан, шеллеместӗп: халь сана нимӗҫ комендатурине, Болотнӑя илсе каяҫҫӗ.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Ну, юрӗ, — терӗ Ирина, — ӳкӗтлеместӗп те, шеллеместӗп те…
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Хамӑрӑн кивӗ ҫуртран инҫетрен те инҫете ишетӗп, тӑван кӗтессем катанах юлса пыраҫҫӗ, анчах вӗсенчен уйрӑлнӑшӑн эпӗ пӗртте шеллеместӗп.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Верочка йӑл кулчӗ: «Халь иртрӗ ӗнтӗ», — унтан хӗрелсе кайрӗ, — «Шеллеместӗп те», — унтан тата ытларах хӗрелчӗ.Верочка улыбнулась: — Поздно, — и покраснела, — и не жалею, — и покраснела еще больше.
X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
— Пачах урӑхла, эпӗ хама хам шеллеместӗп, эпӗ саншӑн пӗтме те хатӗр.— Напротив, я люблю тебя до самоотвержения, если готов жертвовать собой.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эсир Захарпа вӑрҫнӑ пек, Катьӑпа ятлаҫатӑп; вӑл хуллен макӑрнине куратӑп, ҫапах пӗрре те шеллеместӗп.Бранюсь с Катей, как ты с Захаром; вижу, как она потихоньку плачет, и мне вовсе не жаль ее.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Акӑ ҫакӑншӑн уйрӑлмастӑп-и эпӗ сиртен, — калаҫма пуҫларӗ Обломов, — сирӗн телей малта пулнине куратӑп, уншӑн эпӗ шеллеместӗп…
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Тӑрӑшатӑп, пурнӑҫама шеллеместӗп!
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Архитектора вӑл: эпӗ укҫа шеллеместӗп, анчах манӑн дворец пачах та хӑйне майлӑ пултӑр, тенӗ.Он заявил архитектору, что не пожалеет денег, лишь бы дворец был совершенно оригинальным.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
- 1
- 2