Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шапошников (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шапошников шӑппӑн, ҫирӗппӗн тепӗр хут каларӗ.

Шапошников тихим, властным голосом повторил:

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников ӑна пачах йышӑнмарӗ.

Шапошников решительно отверг ее.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Нумай ҫынлӑ наряда ертсе, Шапошников капитан тӗп лазутчике йӗрлеме кайрӗ.

Во главе усиленного наряда капитан Шапошников пошел на преследование.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӑна тишкернӗ хыҫҫӑн Шапошников капитан ҫакӑн пек вывод турӗ: тӗп лазутчик, Громада генерал шутланӑ пекех, ҫавӑнтан, заставӑн сулахай флангӗнчен каҫса кайнӑ.

Исследовав его, капитан Шапошников пришел к выводу, что главный лазутчик, как и предполагал генерал Громада, прошел здесь, на левом фланге заставы.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Лаша илӗр, — пӳлчӗ ӑна Шапошников.

— Возьмите лошадь, — перебил его Шапошников.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников Смолярчук старшина ҫине ҫирӗппӗн пӑхрӗ: шел, шел, йӗрлемелли ҫак ҫип те пулин татӑлса кайрӗ, тенӗн туйӑнчӗ ӑна.

Шапошников перевел строгий взгляд на старшину: жаль, жаль, и эта ниточка оборвалась.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников вилнӗ диверсант патне пычӗ те унӑн ҫӑмламас сӑн-питне ним шарламасӑр пӑхрӗ.

Шапошников подошел к убитому, молча, нахмурившись, посмотрел в его оплывшее, заросшее лицо.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Застава халӗ те, кун пек чухне ытти вӑхӑтсенче пулнӑ пекех, Шапошников капитан панӑ приказ тӑрӑх тӗп-тӗрӗс ӗҫлет.

Застава, как обычно в подобных случаях, точно действовала по приказу, отданному капитаном Шапошниковым.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников кӑштах шухӑшласа тӑчӗ те:

Шапошников, подумав мгновение, ответил:

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников пиллӗкмӗш застава хуралласа тӑракан участкӑн схеми ҫине алтупанне, теме каснӑ пекех, хӑвӑрт пырса хучӗ:

Шапошников энергичным движением, будто отрубая, бросил ребро ладони на схему участка границы пятой заставы:

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников вара заставӑри дежурнӑй сержант ҫине тинкерчӗ, вӑл чылаях пӑшӑрханни сисӗнет: «мӗн калӗ-ши сержант?» тет вӑл.

Шапошников перевел взгляд на сержанта, и в глазах его отразилась тревога: что тот скажет?

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников куҫӗсем хавассӑн ҫуталчӗҫ:

Глаза Шапошникова весело блеснули:

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников Громада ҫине тем ыйтнӑ пек пӑхрӗ.

— Шапошников вопросительно взглянул на Громаду.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вара, юлашкинчен, пограничниксен индивидуаллӑ медицина пакечӗсем, шыв флягисем, электричество хунарӗ тӗрӗс-тӗкелех иккенне хӑй куҫӗпе хӑй курчӗ те Шапошников боевой приказ пачӗ.

И наконец, убедившись, что пограничники имели индивидуальные медицинские пакеты, фляги с водой и электрический фонарь, Шапошников отдал боевой приказ.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников пограничниксене ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиччен сӑнаса пӑхрӗ, вӗсен хӗҫпӑшалне, патронӗсене, телефон трубкине, тӗрлӗ хатӗр-хӗтӗрсене тӗрӗслерӗ.

Шапошников испытывающим взглядом с ног до головы осмотрел пограничников, проверил оружие, патроны, снаряжение, телефонную трубку.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников ефрейтора алӑ пачӗ.

Шапошников протянул ефрейтору руку.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каблуков урӑх нимӗн те калаймарӗ пулин те, Шапошников веҫех ӑнланчӗ.

Каблуков замолчал, но Шапошников все понял.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников, канцелярине кӗрсе, телефонограммӑна вуларӗ.

Шапошников в канцелярии прочитал телефонограмму.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Малалла мӗн каласса Шапошников ахалех пӗлчӗ, ҫапах та дежурнӑй чарӑнмарӗ, приказра мӗн ҫырнине пӗр сӑмах сиктермесӗр каласа пачӗ.

Дальше Шапошникову все было ясно, но дежурный слово в слово повторить то, что значилось в приказе о демобилизации.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл кирек мӗнле пулсан та: «Эс кун пек пуласса кӗтменччӗ, Шапошников юлташ!

Генерал, несомненно, сказал бы: «Не ожидал, товарищ Шапошников!

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех