Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хусий (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1. Иосия — Амон ывӑлӗ, Иудея патши — пурӑннӑ вӑхӑтра Софонияна Ҫӳлхуҫа пӗлтерсе каланӑ сӑмах; Софония вӑл Хусий ывӑлӗ пулнӑ, Хусий — Годолия ывӑлӗ, Годолия — Амория ывӑлӗ, Амория вара Езекия ывӑлӗ пулнӑ.

1. Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского.

Соф 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Ионафан, Давид пиччӗшӗ, канашҫӑ пулнӑ, вӑл ӑслӑ ҫын, ҫыруҫӑ пулнӑ; Хахмоний ывӑлӗ Иехиил патша ачисем ҫумӗнче пулнӑ; 33. патша канашҫи Ахитофел пулнӑ; Архи ҫынни Хусий вара патшан тусӗ пулнӑ; 34. Ахитофел хыҫҫӑнхи канашҫӑсем — Ванея ывӑлӗ Иодай тата Авиафар; Иоав вара патшан ҫарпуҫӗ пулнӑ.

32. Ионафан, дядя Давидов, был советником, человек умный и писец; Иехиил, сын Хахмониев, был при сыновьях царя; 33. Ахитофел был советником царя; Хусий Архитянин - другом царя; 34. после же Ахитофела Иодай, сын Ванеи, и Авиафар, а Иоав был военачальником у царя.

1 Ҫулс 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хусий каланӑ: ачуна ҫитни патша хуҫамӑн тӑшманӗсене тата сана хирӗҫ усал ӗҫ тума шутлакансене пурне те ҫиттӗр! тенӗ.

И сказал Хусий: да будет с врагами господина моего царя и со всеми, злоумышляющими против тебя то же, что постигло отрока!

2 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хусий [патшана] каланӑ: патша хуҫамӑма ырӑ хыпар!

И сказал Хусий [царю]: добрая весть господину моему царю!

2 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Акӑ [ун хыҫҫӑнах] Хусий те ҫитнӗ.

31. Вот, пришел и Хусий [вслед за ним].

2 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Анчах Ахимаас — Садок ывӑлӗ — Иоава ҫине тӑрсах каланӑ: мӗн пулмалли пултӑр, анчах эпӗ те Хусий хыҫҫӑн чупатӑп, тенӗ.

22. Но Ахимаас, сын Садоков, настаивал и говорил Иоаву: что бы ни было, но и я побегу за Хусием.

2 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хусий Иоава пуҫ тайнӑ та чупса кайнӑ.

И поклонился Хусий Иоаву и побежал.

2 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Хусий вара Садокпа Авиафар священниксене каланӑ: Ахитофел ӗнтӗ Авессаломпа Израилӗн аслӑ ҫыннисене ҫапла-ҫапла канаш пачӗ, эпӗ ҫапла-ҫапла канаш патӑм.

15. И сказал Хусий Садоку и Авиафару священникам: так и так советовал Ахитофел Авессалому и старейшинам Израилевым, а так и так посоветовал я.

2 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Хусий тата малалла каланӑ: эсӗ хӑвӑн аҫуна, унӑн ҫыннисене пӗлетӗн; вӗсем хӑюллӑ, тата вӗсем ҫурисене туртса илнӗ хирти упа ами пекех хаярланса ҫитнӗ, [тата хир сысни пекех тискер,] санӑн аҫу — ҫапӑҫма хастар ҫын; вӑл халӑхпа пӗрле ҫӗр каҫма юлмасть.

8. И продолжал Хусий: ты знаешь твоего отца и людей его; они храбры и сильно раздражены, как медведица в поле, у которой отняли детей, [и как вепрь свирепый на поле,] и отец твой - человек воинственный; он не остановится ночевать с народом.

2 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Хусий Авессалома каланӑ: ку хутӗнче Ахитофел панӑ канаш лайӑх мар, тенӗ.

7. И сказал Хусий Авессалому: нехорош на этот раз совет, который дал Ахитофел.

2 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Хусий ӗнтӗ Авессалом патне пынӑ.

6. И пришел Хусий к Авессалому,

2 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Хусий Авессалома каланӑ: Ҫӳлхуҫа кама суйласа илнӗ, ҫак халӑх тата пӗтӗм Израиль кама суйласа илнӗ, [эпӗ ҫавӑн хыҫҫӑн кайӑп,] унпа пӗрле эпӗ, унпа пӗрлех юлӑп.

18. И сказал Хусий Авессалому: нет, [я пойду вслед того,] кого избрал Господь и этот народ и весь Израиль, с тем и я, и с ним останусь.

2 Пат 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Хусий — Архи ҫынни, Давид тусӗ — Авессалом патне ҫитсессӗн ӑна ҫапла каланӑ: патша сывӑ пултӑр, патша сывӑ пултӑр! тенӗ.

16. Когда Хусий Архитянин, друг Давидов, пришел к Авессалому, то сказал Хусий Авессалому: да живет царь, да живет царь!

2 Пат 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Вара Хусий, Давид тусӗ, хулана ҫитнӗ; ун чухне Авессалом шӑпах Иерусалима кӗнӗ пулнӑ.

37. И пришел Хусий, друг Давида, в город; Авессалом же вступал тогда в Иерусалим.

2 Пат 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Давид ту тӑррине, ҫынсем Турра пуҫҫапакан вырӑна, ҫитсессӗн, акӑ ӑна хирӗҫ Архи ҫынни, Давид тусӗ Хусий, пырать: ҫийӗнчи тумтирне ҫуркаласа пӗтернӗ, пуҫӗ ҫине тусан сапнӑ.

32. Когда Давид взошел на вершину горы, где он поклонялся Богу, вот навстречу ему идет Хусий Архитянин, друг Давидов; одежда на нем была разодрана, и прах на голове его.

2 Пат 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех