Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хисеплӗрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑс вӗрентсе калаҫиччен ак ҫак заданисемпе паллашса вӗсене пурнӑҫласси ҫинчен ытларах шухӑшласчӗ сан, хисеплӗрен те хисеплӗ Ревлен Петрович.

Куҫарса пулӑш

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Ырӑ ҫыннӑм, чаплӑран та чаплӑ мӑрса, хисеплӗрен те хисеплӗ чӑваш княҫӗ, Хусан ханлӑхӗнчи паллӑран та паллӑ алгази, тавах аллаха ҫакӑн пек тӗл пулу туса панӑшӑн.

Куҫарса пулӑш

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хисеплӗрен те хисеплӗ пысӑк карачи, — терӗ вӑл майӗпен ура ҫине ҫӗкленсе, — хаклӑ княҫсем!

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Маншӑн кӑштах тӗлӗнмеллерех, ара, пирӗн хисеплӗрен те хисеплӗ Гупие пачах та кирлӗ мар тиевлӗ барок яккӑр ячӗ-ҫке.

Просто мне показалось странным, что барок, груз которого совершенно не нужен для нашего высокочтимого Гупи, — бросил якорь.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Нумай-и е сахал-и, — терӗм эпӗ, — ӑна эсир шутлаймастӑр, хисеплӗрен те хисеплӗ шкипер!

— Много ли или мало, — сказал я, — не вам их считать, почтеннейший шкипер!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хисеплӗрен те хисеплӗ Урания Тальберг, — хуравларӗ пӑхӑнман хӗр ача, — атте мӗн терӗ-ха?

— Многоуважаемая Урания Тальберг, — ответила непокорная девочка, — папа сказал.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хисеплӗрен те хисеплӗ, аслӑ… — вырӑнтан ҫӗкленнӗ май мӑкӑртатрӗ Гатт.

— Ваше степенство… — пробормотал, подымаясь, Гатт.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

— Аван-и, хисеплӗрен те хисеплӗ, яланхи пекех чечекленекен… — пуҫларӗ те Тильс куҫне мӑчлаттарма тытӑнчӗ, унтан шӑппӑн вӗҫлерӗ.

— Здравствуйте, многоуважаемая, цветущая, как всегда… — начал Тильс, но замигал и тихо докончил.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Сирӗн хисеплӗрен те хисеплӗ… ӗ-ӗ, сывлӑхӗ…

Здоровье вашей многоуважаемой…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Иккӗленместӗп: сирӗн хисеплӗрен те хисеплӗ мӑшӑрӑр эсир таврӑнасса лӑпкӑн-тӑнӑҫлӑн кӗтет?

Ваша многоуважаемая супруга, надеюсь, спокойно ожидает вашего возвращения?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Ырӑ каҫ пултӑр, хисеплӗрен те хисеплӗ тата… хм… —

Добрый вечер, бесконечно уважаемая и… гм…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

«Хисеплӗрен те хисеплӗ Бабаев тухтӑр!»

, «Многоуважаемый доктор Бабаев!»

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хисеплӗрен те хисеплӗ Ҫинук тантӑшӑм, юлташӑм, тусӑм, йышӑнса ил ҫак кӗске ҫырупа хӗрӳрен те хӗрӳ матрос саламне.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хисеплӗрен те хисеплӗ Григорий Пантелеевич юлташ!

Многоуважаемый товарищ Григорий Пантелеевич!

XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вавилов мана тӗлӗнтермеллипех тӗлӗнтерчӗ: вӑл анне ячӗпе аттене 1929 ҫулта член-корреспондента суйлани пирки справка ярса пачӗ, президент ман пата та: «Хисеплӗрен те хисеплӗ Виктор Никоваевич!..», — тесе ҫырчӗ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

25. Павел каланӑ: ҫук, хисеплӗрен те хисеплӗ Фест, эпӗ ӑсран кайса калаҫмастӑп, ырӑ тӑнпуҫпа чӑн сӑмах калатӑп.

25. Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.

Ап ӗҫс 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех