Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Угреньти (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ах, Валенька, ҫакӑн пек хӗвеллӗ кун Угреньти сентябрьпе мӗнле Крым, мӗнле кӑнтӑр танлашма пултарать!

— Ах, Валенька, ну какой Крым, какой юг сравняется с угренским сентябрем вот в такой солнечный день!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сире, анне, Угреньти пасарта колхоз пахча ҫимӗҫӗпе суту-илӳ тума тивет.

— Придется вам, маманя, поторговать в Угрене на базаре колхозными овощами.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Фросюшка, — терӗ вӑл юриех ыйхӑллӑ пек сасӑпа, — сана калама мансах кайнӑ: Угреньти магазина велосипедсем илсе килнӗ.

— Фросюшка, — произнес он притворно сонным голосом, — забыл тебе сказать: В Угрень в магазин велосипеды привезли.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Угреньти кӗллӗ тӑпрана Кубаньти хура тӑпрапа танлаштарма, Кубаньти ӗҫ меслечӗсене пирӗн пата Угрене тӳрех куҫарма юрамасть.

Нельзя равнять угренские подзолы с кубанским черноземом, нельзя механически переносить кубанские методы работы к нам в Угрень.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Угреньти пирвайхи тракторӑн пӗрремӗш сухакасси тарӑнӑшӗ мӗн чухлӗ пулнине виҫрӗм.

Я мерил глубину первой борозды за первым угренским трактором.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кубань ҫеҫенхирӗн хура тӑпри — тата Угреньти вӑрманлӑ уйсенчи кӗлленнӗ хӑйӑрлӑ тӑм тӑпра! — терӗ Высоцкий ыратнӑ чухнехи пекех асапланса та ҫамкине пӗркелентерсе.

— Кубанский степной чернозем — и угренские лесные оподзоленные суглинки! — видимо, страдая, морщась, как от боли, говорил Высоцкий.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Угреньти ытти ача-пӑчасемпе пӗрле Валентина хӑшпӗр чух курман-илтмен пуянлӑха пӑхса савӑнма хӳме ҫине улӑхнӑ, ача-пӑчасене агроном хӑй патне илсе кайса, сливӑсемпе, помидорсемпе хӑналантарни те пулнӑ.

Валентина вместе с другими угренскими ребятами иногда забиралась на забор, чтобы полюбоваться невиданными сокровищами, и случалось, что агроном вел ребятишек к себе, угощал сливами и помидорами.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсӗ Угреньти гидростанцире ҫӗршер киловатт ҫинче ларатӑн, анчах мӗн ӗҫлетӗн-ха?

— Ты в Угренской гидростанции на сотнях киловатт сидишь, а чем занят?

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пысӑккине-и, пысӑккине мар-и унта, Андрей Петрович, кулма кирлӗ мар, — кӳренчӗ Буянов, — анчах Угреньти гидростанцире ман пек электрике ларма савӑнӑҫлӑрах тата манран усси те ытларах…

— К большим, не к большим, тут, Андрей Петрович, ни к чему усмешка, — обиделся Буянов, — только на Угренской гидростанции такому электрику, как я, веселее, и пользы от меня больше…

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех