Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑлмачӗ (тĕпĕ: тӑлмач) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иоанн Яков Душ (1725—1787) — нимӗҫ ҫыравҫи, сӑвӑҫи тата тӑлмачӗ.

Душ, Иоанн Яков (1725—1787) — немецкий писатель, поэт и переводчик.

Альтона // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BB%D ... 0%BD%D0%B0

Тутарсене пулӑшса ҫӳрекен пӑлхар тӑлмачӗ ҫынсемпе калаҫрӗ те каларӗ:

Куҫарса пулӑш

Вӗренӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Тӑлмачӗ ҫапла куҫарса пачӗ:

Переводчик сказал:

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑлмачӗ — Никита Михайлович Волков.

Переводчик — Никита Михайлович Волков.

Мул утравӗ // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӑлмачӗ — Гавриил Григорьевич Байдеряков, редакторӗ — Ф. Шапошников.

Переводчик — Гавриил Григорьевич Байдеряков, редактор — Ф. Шапошников.

Тупни // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Экспедици тӑлмачӗ чирленӗ те каялла таврӑннӑ, французсем хӑйсем вырӑнти чӗлхесене пӗлмен.

В экспедиции заболел переводчик и должен был вернуться обратно, никто из французов не мог объясняться на местных наречиях.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тӑлмачӗ — Куҫма Чулкаҫ.

Переводчик — Кузьма Чулгась.

Валерий Чкалов // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑлмачӗ — Тани Юн.

Переводчик — Тани Юн.

Туслӑ ачасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Поляксен тӑлмачӗ Сусанина ҫухинчен ярса илнӗ.

Переводчик-рейтар схватил Сусанина за шиворот.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Поляксен тӑлмачӗ Сусанин патне чупса пынӑ.

Переводчик подбежал к Сусанину.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Поляксен тӑлмачӗ Сусанин патне пынӑ.

Переводчик-рейтар подъехал к Сусанину.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Тӑлмачӗ ҫакна ҫителӗклипех тӗрӗс куҫарса панӑ пулмалла.

Переводчик передал эти слова Щорса, видимо, достаточно точно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тӑлмачӗ нимӗҫ офицерӗ вӑрҫнине ҫемҫетме тӑрӑшса, кашни сӑмахрах такӑннӑ.

Переводчик спотыкался на каждом слове, стараясь смягчить его грубую ругань по адресу Щорса.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тӑлмачӗ — Леонид Агаков, редакторӗ — Якой Ухсай.

Переводчик — Леонид Агаков, редактор — Яков Ухсай.

Симӗс вӑчӑрасем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӑлмачӗ Уйӑп Мишши пулнӑ, куҫарӑва редакцилекенӗ — Ф. Ильбек.

Переводчиком выступил Уйп Миши, а редактором перевода — Ф. Ильбек.

Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вара Воропаев этем сӑнарне ҫухатнӑ ҫынсене (американецӑн ӗлӗкхи патша офицерӗнчен тухнӑ хӑйӗн тӑлмачӗ те пулнӑ) пӗчченшерӗн ниҫта та кӑларса яма юраманнине сиссе, ӳсӗр хӑнасене Огарнова килне илсе кайса вырттарма хушрӗ, хӑй Поднебеско патне кайрӗ.

Считая, что в таком виде гостя вместе с его собственным переводчиком из бывших царских офицеров никуда нельзя одних отпустить, Воропаев приказал уложить приезжих у Огарновой, а сам отправился к Поднебеско.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӑлмачӗ — Иван Ара (Митта Иван Егорович).

Переводчик — Иван Ара (Митта Иван Егорович).

Грант капитан ачисем // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Шоссе варрипе ҫийне украинсен кӑвак сӑхманӗ, пуҫне лапсӑркка ҫӗлӗк тӑхӑннӑ гетман старшини, нимӗҫ тӑлмачӗ пырать.

Посредине шоссе — гетманский старшина, переводчик, в синем украинском жупане и папахе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тӑлмачӗ — Иван Васильев.

Переводчик — Иван Васильев.

Ҫӑлтӑр // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Тӑлмачӗ — Антал Назул (Анатолий Яковлевич Ерусланов).

Переводчик — Антал Назул (Анатолий Яковлевич Ерусланов).

Тытӑҫу // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех