Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимошенко (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вунвиҫӗ сехет хушши шыраса та нимӗн тупманнипе ҫиленсе ҫитсе, Тимошенко ухтарма пӑрахас тесе те шутланӑччӗ ӗнтӗ, анчах прислугӑн пӗчӗк пӳлӗмӗнчен тухса кайма хатӗрленсе тӑракан Сережа хӑлхине хӗр шӑппӑн: — Кухньӑра пулмалла, кӑмакара, — тени кӗрсе кайрӗ.

Озлобленный неудачей тринадцатичасовых поисков, Тимошенко решил было прекратить обыск, но в маленькой комнатке прислуги уже собиравшийся уходить Сережа вдруг услышал тихий шепот девушки: — Наверное, в кухне, в печи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫитет, — тесе кӑшкӑрса пӑрахрӗ Тимошенко тӳссе тараймасӑр, — ӗҫе тытӑнатпӑр.

— Ладно, — крикнул, теряя терпение, Тимошенко, — приступаем к делу!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тимошенко тутисене ҫиллӗн хӗстерет.

Тимошенко нервно кусал губы:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Апатланмалли пысӑк пӳлӗмре Тимошенко хуҫаран ыйтса тӗпчет.

В просторной столовой Тимошенко расспрашивал хозяина.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тимошенко икӗ сӑмахпах ӑнлантарса пачӗ: — Ухтарма килтӗмӗр, — терӗ вӑл.

Тимошенко объяснил в двух словах: — Произведем обыск.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вот, Тимошенко, эсӗ ачасемпе Серёжӑна ил те паянах пурне те шыраса туп!

Вот ты, Тимошенко, бери ребят, Сережу, сегодня же чтоб все было найдено!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унӑн хӑйӗн Чека пур», — шухӑшласа илчӗ Тимошенко, ревком председателӗ ҫине пӑхса.

У него своя Чека», — думал Тимошенко, смотря на предревкома.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тимошенко пукан ҫинче йӑшӑлтатса илчӗ.

Тимошенко заерзал на стуле.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Вӑл, чеен кулса илсе, Тимошенко ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

 — Он выразительно, с ядовитой насмешкой посмотрел на Тимошенко.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кунта Долинник, Игнатьева, чека председателӗ Тимошенко, кубанка-ҫӗлӗк тӑхӑннӑ, киргиз сӑнла ҫын, тата ревкомран иккӗн — пӗри чугун ҫул ҫинче ӗҫлекен тӑсланкӑ Шудик, тепри депора ӗҫлекен Остапчук — лапчӑк сӑмсаллӑскер.

Долинник, Игнатьева, предчека Тимошенко, похожий на киргиза, в кубанке, и двое из ревкома — верзила-железнодорожник Шудик и Остапчук, с приплюснутым носом, деповский.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Нимле Тоскунова та ҫук кунта, — кӑшт шухӑшласа тӑрсан хуравларӗ старик — Тен, Тимошенко пуль?

— Никакой тут Тоскуновой нет, — ответил старик, подумав — Может, Тимошенко?

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех