Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сельэлектро (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Сельэлектро» представителӗ тухса каяс умӗн алӑ тытнӑ чухне «Ҫак кунсенче пуҫлатпӑр апла, Петров юлташ?» тесе ыйтсан та, «Те пуҫламалла, те пуҫламалла мар» — тесе ҫеҫ хучӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Сельэлектро» представителӗ хӑйӗн умне строительство планне сарса хучӗ, унтан васкамасӑр калама пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Сельэлектро» представителӗ ав эсир хӑвӑр пурӑра хӑҫан туса пӗтеретӗр тесе ыйтмасть вӗт-ха, тума пуҫланӑ станцине хӑҫан туҫа ҫитеретӗр тесе тӗпчет.

Куҫарса пулӑш

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Правление ҫитсен, ун патне палтьо ҫинчен плащ-накидка тӑхӑннӑ ҫын — «Сельэлектро» представителӗ кӗрсе тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эсӗ хӑвах шутла, — Хохлаков ҫӗкленчӗ, — «Сельэлектро» пур-ҫке, строительство кантурӗ те пур, вӗсем туса пӗтерччӗр, санӑн тырӑ ҫинчен шухӑшламалла…

— Но ты рассуди сам, — Хохлаков приподнялся, — есть же «Сельэлектро» или там еще какая строительная контора, пусть они и сооружают, а твое дело — о хлебе думать…

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пурте йӗркеллех, электростанци проектне «Сельэлектро» тӑвӗ.

Все улажено, и проект гидростанции будет составляться в «Сельэлектро».

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ванса кайнӑ моторне юсама Пятигорска «Сельэлектро» кантурине илсе кайрӑмӑр — унта та укҫа кирлӗ: спасибо каланӑшӑн пӗр монтер та юсамасть.

Тот мотор, что поломался, отвезли в Пятигорск на ремонт — «Сельэлектру» тоже гони гроши: за спасибо исправлять не будут.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мотора юсама Рагулина «Сельэлектро» заводне илсе кайма сӗнчӗ, ҫынсемпе калаҫрӗ те кайрӗ.

Посоветовал Рагулину отвезти мотор в ремонт на завод «Сельэлектро», побеседовал с людьми и уехал.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех