Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Айртонӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Икҫӗр аллӑ миль таранччен тискер ҫӗршыв тӑрӑхӗпе ҫӳреме питех те йывӑр, кунсӑр пуҫне Айртонӑн шайки, пире ҫак ӗҫе тума парас мар тесе, мӗнпур сукмаксене сыхлать пуль, тетӗп.

— Не говоря уже о том, что само по себе двухсотмильное путешествие по дикой стране — трудная задача: шайка Айртона, вероятно, охраняет все тропинки, чтобы помешать этой попытке.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Айртонӑн сутӑнчӑклӑ ӗҫӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларнӑ хыҫҫӑн, Грант капитана тупасси пирки нимӗнле шанӑҫ та юлмарӗ.

Разоблачение предательства Айртона убивало всякую надежду найти капитана Гранта.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Дункан» вырӑна ҫитсен, Том Аустинӑн пӗр отряд матроссене тӳрех Айртонӑн аллине памалла пулать.

Том Аустин должен был по прибытии «Дункана» на место предоставить отряд матросов в полное распоряжение Айртона.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Майор Айртонӑн отрядрах юлмалла, мӗншӗн тесен ҫыран хӗррисене вӑл аван пӗлет те, ҫавӑнпа та экспедици кӗтмен ҫӗртен Гарри Грант йӗрӗ ҫине кӗрсен, вӗсене ҫав йӗр тӑрӑх Айртонсӑр пуҫне урӑх никам та лайӑхрах ертсе пыма пултараймасть, юлашкинчен тата, «Британи» ҫӗмӗрӗлнӗ вырӑна вӑл анчах кӑтартма пултарать тет.

Он доказывал, что Айртон должен остаться в отряде, что он хорошо знает побережье, что если случай натолкнёт экспедицию на следы Гарри Гранта, Айртон лучше всякого другого сможет повести их по этим следам и, наконец, что только один он может указать место крушения «Британии».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Малтан Айртонӑн шухӑшне пӗлесчӗ манӑн, — тесе хучӗ майор.

— Я бы хотел, чтобы сначала высказался Айртон, — ответил майор.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑнпа Айртонӑн Грант капитанпа ҫыхӑннӑ калавӗн пӗрремӗш пайӗ пӗтрӗ.

Этим кончилась первая часть рассказа Айртона, связанная с капитаном Грантом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тӗрлӗ хыпара часах шанман тата асӑрханса ҫӳрекен майор, халиччен ҫын ҫине шанма хӑнӑхса ҫитменскер, кам пӗлет, тен ҫак ҫын: Айртонӑн сӑмахӗсем ҫын шанӑҫне тивӗҫлӗ-ши тесе ыйтать пуль хӑйӗнчен.

Может быть, только, майор, недоверчивый и осторожный от природы, спрашивал себя, заслуживают ли полного доверия слова Айртона.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мэри, хӑйӗн куҫӗсене Айртонӑн хастарлӑ пичӗ ҫинчен илме пултараймасӑр, савӑннипе йӗрет.

Мэри не могла оторвать глаз от мужественного лица Айртона и плакала от счастья.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех