Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑстаҫсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ӗнепе чӑн-чӑн «ӑстаҫсем» пулнӑ ялта.

Куҫарса пулӑш

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ӗҫ кунта пирӗн «ӑстаҫсем» контрреволюцие хирӗҫ хӑйсен шухӑшӗ-кӑмӑлӗпех татӑклӑн ҫапӑҫма пултарайманнинчен кӑна мар, вӑл тата вӗсем «чертежсем тума» та ҫӗнӗ формировка планӗсем парса тӑма ҫеҫ пултаракан «штабри» работниксем пулнӑ пирки, оперативлӑ ҫапӑҫу ӗҫӗсем тӗлӗшӗнчен йӑлтах чунсӑр пулнинче те… тата пӗтӗмӗшпе каласан, вӗсем хӑйсене ют ҫынсем пек тыткалаҫҫӗ…

Дело не только в том, что наши «специалисты» психологически не способны к решительной войне с контрреволюцией, но также в том, что они как «штабные» работники, умеющие лишь «чертить чертежи» и давать планы переформировки, абсолютно равнодушны к оперативным действиям… и вообще чувствуют себя как посторонние люди…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах ҫапах та французсен авиаци ӗҫӗпе Райтсенчен кӑтартусем кӗтнӗ, мӗншӗн тесен Райтсем ку ӗҫпе вӑл вӑхӑтра чи чаплӑ ӑстаҫсем шутланнӑ.

И все же французы хотели для завершения своей работы получить указания от велосипедных мастеров из Огайо.

30. Вӗҫекенсем ытти ҫӗрсенче те пулнӑ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Унчченхи чи шанӑҫлӑ ӑстаҫсем шутласа тунӑ таблицӑсем пӗр-пӗрне нумай хирӗҫленӗ, хӑш чухне ҫурмаран йӑнӑш пулнӑ.

Таблицы давления воздуха, составленные самыми авторитетными исследователями, расходились между собой иногда на пятьдесят процентов.

17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кун пек ӗҫлени вӗсене унчченхи ӑстаҫсем шутласа тунӑ теорисене, цифрӑсене тӗрӗслемесӗр шанма пӑрахтарнӑ.

А это с течением времени научило их относиться все более и более недоверчиво к мнениям, теориям и вычислениям других исследователей.

17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Эпӗр Орвпа пӗлетпӗр — сывлӑшра ытти ӑстаҫсем пек пӗр ҫеккунт мар, пӗр сехет тытӑнса тӑма май тупсан, вӗҫес задачӑна татниех пулса тӑрать, — тенӗ.

— Орв и я верили, что стоит найти способ продержаться в воздухе в течение часа вместо одной секунды, и это даст надежду разрешить задачу летания окончательно.

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Виҫҫӗмӗшӗ — ытти ӑстаҫсем тӑвакан хӳрене Райтсем вуҫех пӑрахӑҫа кӑларма шутланӑ.

И третье, что хвост машины, который применяли другие изобретатели, совсем не нужен планеру.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех