Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫатӑртаткаласа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑмакара ҫунакан вут шатӑртатни, хӗрелнӗ труба ҫатӑртаткаласа илни е чӳрече кантӑкӗсене юр ҫапӑнса чӑштӑртатми ҫеҫ пӳртри шӑплӑха пӑсать.

нарушавшаяся лишь тревожным воем огня, потрескиваньем раскалённой трубы да сухим шелестом снега о стёкла.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Пӗчӗк чашӑкра салӑ ирӗлнӗ, ҫутӑ чӗтренкелесе ҫатӑртаткаласа ҫуннӑ.

Плавилось сало в маленькой картонной плошке, дрожал и потрескивал фитилёк.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Шура ларнӑ пукан ҫатӑртаткаласа, чӗриклетсе илет, альбом листисем уҫӑлса хупӑнни илтӗнет.

Поскрипывает стул под Шурой, шуршат листы альбома.

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нумай та пулмасть пӗчӗккӗччӗ-ха, вӑл лара-тӑра пӗлменрен, амӑшӗ хушӑран ҫатӑртаткаласа илетчӗ, ӑса вӗрентсе калатчӗ, халӗ тесен — пӑхса тӑранаймӑн: илемлӗ, сывлӑхӗ чипер, ӗҫчен — тата мӗн кирлӗ?

Только что была малышка, минутки не могла усидеть на месте, за что мать частенько шлепала ее по мягкому месту, а сейчас гляди — не наглядишься: красавица, здоровая, трудолюбивая, чего еще желать?

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех