Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шнурлӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирек ӑҫта та хуҫасӑр сумка е тӗркев, пӑралуклӑ е шнурлӑ япаласене асӑрхасан полици пайне, учреждени е организаци ертӳҫине, транспорт хатӗрӗ ҫинче пулсан водителе пӗлтермелле.

Куҫарса пулӑш

Хуҫасӑр сумка шиклентерет // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/2 ... %b5%d1%82/

Пӗр ҫирӗм ҫулсенчи хӗр хут тӑсса пачӗ те шнурлӑ кӗнекере алӑ пусма ыйтрӗ.

Куҫарса пулӑш

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Матвейпе Анна вара хӑйсем килнӗ ҫи-пуҫпах пулнӑ: Матвей ҫинче шнурлӑ шурӑ кӗпе, Анна шурӑ тутӑрпа.

Зато Матвей и Анна остались точь-в-точь, как были: на нем была та же белая свита со шнурами, на ней — беленький платочек.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Вӑл хӑй керимонӗ хыҫӗнчен, кӑкӑрӗ ҫинчен тӳрех, кӑвак пурҫӑнран тунӑ, шнурлӑ темӗнле латӑнкӑ туртса кӑларчӗ те ӑна васкасах Ромашова алӑран тыттарчӗ.

Она вынула из-за своего керимона, прямо с груди, какую-то ладанку из синего шелка на шнуре и торопливо сунула ему в руку.

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех