Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗнессе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та мӑрса хӑйне хӗнессе кӗтнӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Тахҫанхи туссем патӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Унта хӗнессе те расна хӗнеҫҫӗ вара…

Там и порют особо…

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӑна хӗнессе те, апатланакан пӳлӗмре хупса усрасса та сире пула тумаҫҫӗ пуль?..

И бьют-то ее и в затрапезе держат не по вашей милости?..

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Каламастӑн пулсан, — ҫирӗппӗн каларӗ Го Цюань-хай, — эпир сана хӗнессе хӗнеместпӗр, анчах та хупса хума тивӗҫ пулатпӑр.

— Если не скажешь, — проговорил с расстановкой Го Цюань-хай, — бить тебя не станем, но в кутузку посадим.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Амӑшӗ вара Егора: аҫу сана юратмасть мар, хӗнессе те вӑл сана хӑйӗн характерне пула ҫеҫ хӑтланать, — тесе ӑнлантаратчӗ.

Мать убеждала Егора, что отец по-своему любит его, а если и бьет, то это от характера.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Хӗнессе хӗне те, Палля шӑллӑм, тархасшӑн, ан вӗлер», — тесе йӑлӑнма тытӑнчӗ, тет, ку.

А тот говорит: «Братец Палля, ты меня побей, но только не до смерти».

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗнессе вара вӑл арӑмне хӗненӗ пек мар, хӑй ҫилленсе пурӑннӑ пур ҫынна пӗр харӑс хӗненӗ пек хӗнетчӗ!

Бил он меня, точно не жену бьет, а — всех, на кого зло имеет.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗн хурлӑхлӑ, ҫемҫе сӑмахӗсене илтсен, Павел ашшӗ пурӑннӑ чух амӑшӗ пӳртре пурри те сисӗнменнине, вӑл ялан шарламасӑр ҫӳренине, хӑйне хӗнессе шиклӗн кӗтсе пурӑннине аса илчӗ.

Слушая печальные, мягкие слова, Павел вспоминал, что при жизни отца мать была незаметна в доме, молчалива и всегда жила в тревожном ожидании побоев.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ачисене хытӑ вӑрҫаҫҫӗ, хӗнессе те хытӑ хӗнеҫҫӗ, анчах ҫамрӑксем ӗҫсе супни те пӗр-пӗринпе ҫапӑҫни ватӑсене тӗлӗнтермест, ҫакна вӗсем хӑй йӗркипех пыракан ӗҫ вырӑнне хураҫҫӗ, — мӗншӗн тесен ашшӗсем хӑйсем те ҫамрӑк чух вӗсем пекех ӗҫнӗ, ҫавӑн пекех ҫапӑҫнӑ, вӗсене те ашшӗ-амӑшӗ хӗненӗ.

Ругали и били детей тяжело, но пьянство и драки молодежи казались старикам вполне законным явлением, — когда отцы были молоды, они тоже пили и дрались, их тоже били матери и отцы.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Корчагина, амӑшӗсӗр пуҫне, никам та ачашламан, анчах хӗнессе нумай хӗненӗ.

Корчагина, кроме матери, никто не ласкал, но зато били много.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Артамонов редактора хӗнессе хӗнемерӗ те, анчах ӑна йӑтса илсе, юр ӑшне пуҫхӗрлӗн чикрӗ.

Артамонов бить редактора не стал, он сгреб его и поставил головой в снег.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

«Эпӗ ун чухне йӑнӑшнӑ, тет, халӗ пӗр академик лекарь сӑмахри ять пирки ҫырнине вуланӑ хыҫҫӑн, наукӑсен академийӗпе килӗшетӗп. А хӗнессе эпӗ сана присяга хушнипе хӗнетӗп…» тет.

«Тогда, говорит, я заблуждался, прочитав же вчера сочинение некоего академика о ять в слове лекарь, соглашаюсь с академией наук. Порю же я тебя по долгу присяги»…

Философ // Хӗветӗр Уяр. Антон Чехов. Философ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 135-137 с.

Халь вара Марья Алексевна хӗрӗпе ҫапла ҫеҫ калаҫать, ятлама вара тахҫанах пӑрахнӑ, хӗнессе те ӗнтӗ отделени начальникӗ ҫинчен хыпар сарӑлнӑ хыҫҫӑн пӗрре те хӗнемест.

Марья Алексевна только вот уж так и говорила с Верочкою, а браниться на нее давно перестала, и бить ни разу не била с той поры, как прошел слух про начальника отделения.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫак хыпара илтсен, Половцев урса кайӗ, ӑшӗ каниччен ислетӗ, тесе шутларӗ вӑл, хӑйне хытӑ хӗнессе йытӑ пек чӗтресе кӗтсе тӑчӗ.

Он думал, что Половцев, услышав о случившемся, взбесится, даст волю кулакам, и ждал расправы, по-собачьи покорный и дрожащий.

II сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хӗнессе ӑна вӑрлӑх фондне ҫав самантрах кӳрсе пама килӗшменшӗн хӗненӗ…

Избил за то, что тот отказался немедленно вывезти семенной фонд…

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Хӗнессе те хӗнемен-ха, пӗр хутчен кӑна шаккаса илтӗм, анчах ытларах шаккамаллаччӗ.

И даже не побил, а только раз стукнул, а надо бы больше.

25-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех