Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗнелӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санька хӑй вилсе каяс умӗн ҫапла каласа хӑварнӑ пулать: ман тупӑка лартнӑ урапа тӗнелӗ ял хапхин юпине перӗнесрен-ҫакланасран сыхланӑр, ял хунамӗ.

Перед смертью Санька сказал, что нужно остерегаться, чтобы ось телеги с моим гробом не столкнулась со столбом деревенских ворот, иначе деревня не будет развиваться.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Пӗр ҫирӗм-вӑтӑр чалӑш кайиччен пурте аван пычӗ, анчах ҫак тӗлте сулӑна хумсем ҫапса, сулӑ хӑй тӗнелӗ тавра ҫавӑрӑнма пуҫларӗ те, ӑна рульпе те, шалчапа та тытса чарма пулмарӗ.

Первые несколько десятков саженей всё шло благополучно, но вскоре волны стали захлёстывать плот и закружили его вокруг собственной оси так, что ни веслом, ни шестом не удавалось удержать его.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Малти пайӗ пӗтӗмпех темелле, тӗнелӗ таранах ҫӗр айне путса кӗнӗ.

Передок почти целиком ушёл в землю, до самого облучка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑлӑш-чалӑш та шарт-шарт тӑвакан, ҫапах та хӑйӗн кустӑрми тӗнелӗ ҫинче тӗреклӗ ларакан фургон каҫ пуличчен Альпӑ тӑвӗсен юлашки сӑртне ҫӗнтерсе илчӗ те, Джисленд айлӑмӗнчи ҫӳллӗ чӑрӑшсен хушшине кӗрсе кайрӗ.

К вечеру фургон, расшатанный, скрипящий, но всё ещё крепко держащийся на деревянных дисках своих колёс, одолел последний спуск с Альп и очутился в долине Джинсленда среди высоких сосен.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех