Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

токарнӑй (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Токарнӑй станок ҫинче — станокпа тӑвакан япалана пӗр хускалми вырнаҫтарса лартса, резецне ҫавӑрӑнса ҫӳремелле тунӑ-и, е резец пӗр вырӑнта тӑрса, япали ҫавӑрӑнать-и, — результат ҫавах пулать.

Куҫарса пулӑш

1. Тӳрӗ лини тӑрӑх пулакан движени // А.И. Иванов, Николай Степанов. Соколов И. И. Физика курсӗ. 1-мӗш пайӗ: Механика: вӑтам шкулӑн 8-мӗш класӗ валли / И. И. Соколов ; А. И. Ивановпа Н. С. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 196 с.

Уйрӑм участоксенчен илсен уйӑхри социализмла ӑмӑртура пӗрремӗш вырӑна пружина участокӗ, иккӗмӗшне хатӗрлев, виҫҫӗмӗшне токарнӑй участоксем йышӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Токарнӑй мастерской пирки Урсэкиен шикленни кӑлӑхах пулчӗ.

Опасения Урсэкие насчет токарной не оправдались.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗн те пулин сиксе тухсан, эсир мана токарнӑй мастерскойра шырӑр.

Если что случится, вы найдете меня в токарной.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫитменнине тата шӑпах токарнӑй мастерскойра вӗренекенсене тӑтӑшах хӗнекен Маринеску мастер ӗҫлет.

Кроме того, именно в токарной мастером — этот негодяй Маринеску, который избивает учеников.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хресчен ачине, токарнӑй мастерскойра ӗҫлекен Филипп Ромышкануна ячейкӑна илесси пирки ыйту хускатсан, Доруца ку сӗнӳпе килӗшрӗ.

А когда был поставлен вопрос о приеме в ячейку Филиппа Ромышкану из токарной, сына крестьянина, Доруца поддержал это предложение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Антон Семенович ҫапла калама юрататчӗ: ҫынсене воспитани пама вӗрентме математикӑна е фрезернӑй, токарнӑй ӗҫе вӗрентнӗ пекех ҫӑмӑл, тетчӗ.

Антон Семенович любил повторять, что научить воспитывать так же легко, как научить математике, обучить фрезерному или токарному делу.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Механически мастерской та, токарнӑй станок та, геофизика лабораторийӗ те, боеприпассен склачӗ те, ҫӗмӗрме пултаракан тӗрлӗ япаласем те, тӗрлӗ ҫимӗҫсем те, эрехсем те, спирт та, кӗнекесем те илсе килнӗ, библи кӗнеки кӑна вунсаккӑр пулчӗ.

И механическую мастерскую, и токарный станок, и геофизическую лабораторию, целый склад боеприпасов, массу взрывчатых веществ, всевозможные продукты, вина, спирт, книги — одних библий оказалось восемнадцать штук…

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ӑна та ҫӗҫӗсӗр, лобзиксӑр, токарнӑй станоксӑр, шӑмӑпа тата ҫивӗчлетнӗ шапа хуранӗпе кӑна тумалла.

И тоже без ножа, без лобзика, без токарного станка, одной костью да отточенной раковиной.

Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Токарнӑй станок пуҫтарасси ансат ӗҫ мар…

— Токарный станок собрать и установить — штука хитрая…

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Токарнӑй станока хӑй пуҫтарасшӑн пулнӑ.

Сам хотел токарный станок собрать и установить.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шкула ҫӗнӗ конструкциллӗ токарнӑй станок килнӗ, анчах ӑна мастерскойне пуҫтарса лартма пӗлекен ҫук.

В школу прибыл в разобранном виде токарный станок новейшей конструкции, и никто не мог установить его в мастерской.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Серегин, мӑйне шӑлкаласа чӳрече умӗнчи токарнӑй станок патне кайса тӑчӗ.

Серегин, потирая шею, отошел к токарному станку у окна.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Арӑм госпитальре ӗҫлеме пуҫларӗ, ачасем — заводра, токарнӑй цехра вӗренме пуҫларӗҫ, хама хула комитечӗн аппаратӗнче кӑшт ӗҫленӗ хыҫҫӑн Мускав облаҫӗнчен эвакуациленӗ пысӑк заводри парти организаци секретарӗ пулма суйларӗҫ.

Жена начала работать в госпитале, сыновья — учениками в токарном цехе завода, я же, после непродолжительной работы в аппарате горкома, был избран секретарем комитета партийной организации большого завода, эвакуированного сюда из Московской области.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Василий хӑй райкома мӗнле кӗрессине, ӑна кӗтсе илме Петрович епле савӑнӑҫлӑн ҫӗкленессине, ӑна ытти райкомовецсем епле кӑмӑллӑн кӗтсе илессине курса пычӗ, Валентина ҫине пӑха-пӑха илчӗ: унӑн сасӑпах вӗҫкӗнленес килчӗ, анчах Валентина кивӗ токарнӑй станок патне ларнӑ та ыйхӑлать мӗн…

Василий представлял себе, как он входит в райком, как радостно поднимается ему навстречу Петрович, как уважительно встречают его другие райкомовцы, и поглядывал на Валентину: ему хотелось похвастаться вслух, но Валентина дремала, свернувшись клубком возле старого токарного станка.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ училищӗре токарнӑй станок ҫинче гайкӑсем, болтсем тата винтсем ҫавӑрса килӗп.

— Ну, а я гайки, болты и винты выточу у себя в училище на токарном станке.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Токарнӑй станок патне вӑл юратсах тӑнӑ, ҫавӑнпа унӑн ӗҫӗ те часах йӗркене кӗнӗ.

За токарный станок он стал с охотой, и дело у него быстро пошло на лад.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей механически мастерскойсенче хӑйӗн практикине токарнӑй станокран пуҫланӑ.

Сергей начал свою практику в механических мастерских с токарного станка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Токарнӑй станоксем электричество вӑйӗпе ӗҫлеччӗр.

Пусть бы токарные станки работали на электричестве.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Неушлӗ эсӗ ӗҫленӗ заводра директор кунӗ-кунӗпе токарнӑй станок умӗнче тӑрать вара?

Неужели на заводе, на каком ты работал, директор по целым дням за токарным станком стоит?

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех