Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сисӗннӗ (тĕпĕ: сисӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колхоз ӗҫӗнчен вӑл хӑйӗнчен Гриша сарӑмсӑр кулма пӑхнишӗн е унпа председатель сахал интересленнишӗн ҫеҫ пӑрӑнма шутламан, кунта унӑн урӑх сӑлтавсем пулнӑ: сӑмах майӗн каласан, правленинчи тайӑнмалли пукана ҫӗклесе кӑтартнӑ хыҫҫӑн та, каярахпа килти йывӑртарах ӗҫсене тусан та, унӑн суранлӑ алли ыраткалама тытӑнни сисӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Анчах калас килни сисӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Кунта темӗнле хӑйне евӗр чӑтӑм сисӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Пӗлме (2022 ҫулта – 28,96 млн тенкӗ пухӑнса кайнӑ парӑм, 22 организацире лару-тӑру аванах пулманни сисӗннӗ).

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре ӗҫ укҫипе парӑмсен виҫи 26 млн ытла пухӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/30/chva ... -itla-tenk

Шӳсе кайнӑ шлепке хӗррисенчен плащ ҫине шултра тумламсем татӑла-татӑла ӳкнӗ, ҫӳхе ҫӑмӑл плащ, шапарса, хӑйӗн йывӑрӑшне сисӗнмеллех ӳстерсе пынӑ — хулӑнланнӑ, чӗркуҫҫи тӗлӗнче ҫакӑ уйрӑмах лайӑх сисӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

I. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ҫӗр чӗтренӗвӗ ҫӗр ҫийӗнчен 10 километр тарӑнӑшӗнче пулса иртнине регистрациленӗ, афтершоксем Джакартӑпа Бандунгра та сисӗннӗ.

Было зарегистрировано, что землетрясение возникло на глубине 10 километров под поверхностью, афтершоки ощущались даже в Джакарте и Бандунге.

Индонезире ҫӗр чӗтреннӗ, 160 ҫын ытла вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/33518.html

Шартлама сивӗ хӗл кунӗсенче Ультӳҫ инкен пӗчӗк пӳртӗнче хӑмла ҫырли шӑрши кӗнӗ, улӑхри пек, тӗрлӗ чечек «сывлани» сисӗннӗ.

А сколько запахов лета сохранялось в маленькой избушке Ульдусь до глубокой зимы: в самые трескучие морозы пахло там свежей малиной, луговыми цветами и травами…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пулас восстани тӗтӗмӗ сывлӑшра малтанах сисӗннӗ ӗнтӗ.

Хотя дымок надвигающегося пожара крестьянского восстания уже плавал в воздухе.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тойота» водителӗ урӑ марри сисӗннӗ.

Чувствовалось, что водитель «Тойоты» не трезв.

Ӳсӗр водитель автобуспа пырса ҫапӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31074.html

Тӳрех халӑх икке пайланни сисӗннӗ: морозовецсем эшелонсемпе пӗрле Царицына каясси ҫинчен илтесшӗн те пулман…

Сразу же обнаружилось расхождение: морозовцы и слушать не хотели — идти с эшелонами в Царицын…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе вӑл пӗчӗкҫеҫ ылттӑн карандаш тытса, блокночӗ ҫине темиҫе цифр е сӑмахсем ҫырса хунӑ, ҫырнӑ чухне унӑн сарлака чӗрнеллӗ типшӗм пӳрнисем кӑштах чӗтренни сисӗннӗ, ку чӗтӗрев вӑл ӗшенсе ҫитнине пӗлтернӗ.

Время от времени он брал золотой карандашик, и пальцы его, с сухой кожей и широкими ногтями, помечая несколько цифр или слов на блокноте, слегка дрожали, — единственный знак утомления.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Йывӑҫ ҫу лампи каҫхи тӗттӗме ҫемҫен ҫутатнӑ; ҫав ҫурма-тӗтреллӗ сывлӑшран — пур енчен те — Феня ҫинелле Афанасий Львовичӑн ӑшӑ куҫӗсем пӑхнӑ пек туйӑннӑ; пур ҫӗрте те вӑл пурри сисӗннӗ, унӑн вӑрттӑнрах сасси илтӗннӗ: «Манпа пырӑн-и?

Свет лампадки мягко пронизывал ночной мрак, и отовсюду из этой полумглы на Феню глядели ласковые глаза Афанасия Львовича, везде чувствовалось его присутствие, слышался вкрадчивый голос: «Едешь со мною?

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Ан хӑвала мана, Феня, — тенӗ Афанасий Львович хӗре, ачашшӑн унӑн сассинче хурлӑх сисӗннӗ.

— Не гони меня, Феня, — ласково обратился к ней Афанасий Львович, и в голосе его дрогнула скорбная нотка.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тӑшман ӗҫӗ пӗтсе пыни сисӗннӗ.

Словом, что дело как будто идёт к концу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля ҫаврӑнса ларнӑ, анчах, унӑн ҫурӑмӗ ҫине пӑхса илсен те, унӑн кӑмӑлӗ пӑлханни сисӗннӗ.

Коля отворачивался, но даже по спине видно было, какое у него скверное настроение.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах темӗнле питӗ пысӑк событи пуласси каламасӑрах сисӗннӗ — салтаксене улталаймӑн кунта!

Но по всему чувствовалось, что затевается что-то очень серьезное, — здесь уж солдат не проведешь!

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӗтел ҫинче тӗрлӗрен хутсемпе кӗнекесем хушшинче пӗр бутылка шурӑ эрех пулнӑ, пӳлӗмре тӑварлӑ пулӑ шӑрши сисӗннӗ.

Среди книг и бумаг на столе стояла бутылка водки, в комнате пахло соленой рыбой.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫакӑ ҫеҫ-и? — хӗр ыйтӑвӗнче кӑмӑлсӑрлану сисӗннӗ; Фома, ӑна туйса: — Ку ҫитмест-им тата? — тенӗ; кӑна вӑл хӗр тата тем ыйтасса шанса каланӑ.

— Только? — в вопросе девушки звучало разочарование; Фома услышал его и с надеждой спросил: — Мало разве?..

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑна сывлӑх суннӑ чухне эпӗ унӑн алли ҫинче шупка сарӑ тӗслӗ йӑлтӑркка шыҫӑ асӑрхатӑп, пӳлӗмӗнче вара пилӗк ҫул каялла анне пӳлӗмӗнче сисӗннӗ йывӑр шӑршӑ тӑрать.

Здороваясь с нею, я замечаю на ее руке бледно-желтоватую глянцевую опухоль, а в комнате тяжелый запах, который пять лет тому назад слышал в комнате матушки.

ХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫакӑ хама та сисӗннӗ пек туянать.

Чувствуется.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех