Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рыцарьсене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чунӗ икке пайланчӗ, вӑл кулса ярӗччӗ — анчах кӑмӑлӗ ҫук, симӗс рыцарьсене ӗненӗччӗ — анчах хӑйне чарса тӑрать, вӗсен тӳлек сассисене хистевлӗ аса илӳсемпе пӳлет.

Душа его раздвоилась, он мог бы засмеяться, но не хотел, готов был поверить зеленым рыцарям, но делал усилие и перебивал их тихие голоса настойчивыми воспоминаниями.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Малтанах Комон алӑка хупса хучӗ, баррикада турӗ: Меровингсен тапхӑрӗнчи хурҫӑ рыцарьсене кӗмсӗртеттерсе-чанкӑртаттарса купаларӗ, рыцарьсем ҫине Тури Нил фараонӗсенчен пиллӗкӗш-улттӑшне пӑрахрӗ, вӗсен сӑрласа капӑрлатнӑ ешчӗкӗсене те унтах вӑркӑнтарчӗ; ҫиелтен тата, витринӑсене ҫӗмӗрсе, унти тимӗр укҫа купине ывӑтрӗ; ҫак шӑранчӑксем урайне Гамилькар Барке вӑхӑтӗнчи пекех чӑнкӑртатса сапаланчӗҫ.

Первое, что сделал Комон, — это баррикаду у захлопнутой за собой двери, он навалил на нее трех оглушительно зазвеневших стальных рыцарей времен Меровингов, на рыцарей бросил полдюжины фараонов Верхнего Нила, вместе с их раскрашенными ящиками; поверх всего опрокинул, сломав, несколько витрин с монетами, которые раскатились по полу совершенно так, как раскатывались, если их просыпали при Гамилькаре Барке.

II. Мӑн асаттесене сумсӑрлатни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Хӑйсем ҫинелле килекен рыцарьсене курсанах стрелоксем, аркебузисене хумалли тимӗрӗсене ҫӗре тӑрӑнтара-тӑрӑнтара лартнӑ та, хӑйсен пӑшалӗсене вырӑнаҫтарса тӑшман ҫине пеме тытӑннӑ.

Увидев скачущих рыцарей, стрелки воткнули в землю свои упоры, положили на вилки стволы аркебуз и открыли пальбу.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Нумай шухӑшласа тӑмасӑрах, король ҫирӗм пин ҫынлӑ ҫуран ҫар тата икӗ пин утлӑ рыцарьсене пухнӑ та похода кайнӑ.

Недолго думая, король собрал войско — двадцать тысяч пехоты и две тысячи всадников-рыцарей — и двинулся в поход.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапла вара лашасем ҫуран рыцарьсене таптама тытӑннӑ.

Произошло столкновение двух потоков, превратившееся в сумятицу.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Мӗнпур рыцарьсене илем кӳрекен воинччӗ.

Был воин на украшение всему рыцарству.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех