Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

редучӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Разведкӑна янӑ казаксем Шевардино редучӗ патне икӗ хут пынӑ, унта Наполеонӑн палатки пулнӑ, палаткӑна сыхлакан гварди казаксене хирӗҫ икӗ хутчен тӑнӑ.

Казаки, посланные в разведку, добрались до Шевардинского редута, где находилась палатка Наполеона, и охранявшая ее гвардия дважды кидалась к оружию.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйӗн пӗтӗм вӑйне Богарнэ, фатальный редут е француз салтакӗсем каларӗш «вилӗм редучӗ» ҫине — Раевский батареи ҫине юлашки атака пуҫланӑ.

Собрав все свои силы, Богарнэ начал последнюю атаку на батарею Раевского — фатальный редут, или «редут смерти», как его называли французские солдаты.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Такам, сапёрсен начальникӗ пулас, чакаланӑ ҫӗрте ертсе пыраканскер шӳтлесе ҫак ҫуртӑн ишӗлчӗкне Таракуль редучӗ тесе каласа хунӑ.

Кто-то, кажется сапёрный начальник, руководивший этими раскопками, шутя назвал развалины особняка редутом Таракуля.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

— Таракуль редучӗ, — тепӗр хут та каларӗ Шохенко лейтенант.

— Редут Таракуля, — повторил лейтенант Шохенко.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Сывлӑш ҫавӑрса илсе: — Акӑ, ҫитрӗмӗр те. Кунта. Пирӗн дивизири ачасем Таракуль редучӗ тесе ҫакна калаҫҫӗ те ӗнтӗ, — тесе пӗлтерчӗ.

И, переведя дух, сказал: — Вот и дошлы. Туточка. От-то у нас в дивизии хлопцы и клычуть редут Таракуля.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех