Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

револьверна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Инспектор килсе кайрӗ, — терӗ анне, — вӑл сана шкултан кӑлараҫҫӗ, терӗ, ыран вуникӗ сехетчен револьверна милицине леҫсе памасан, вӗсем ун пирки хӑйсем милицине пӗлтеретпӗр, вара ӑна санран вӑйпа туртса илӗҫ, тет.

— Был инспектор, — сказала мать, — говорил, что из школы тебя исключают и что если завтра к двенадцати часам ты не сдашь свой револьвер в милицию, то они сообщат туда об этом, и у тебя отберут его силой.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Класс комитечӗ сана револьверна думски милицине кайса памалла тума йышӑнчӗ.

— Классный комитет постановил, чтобы ты сдал револьвер в комиссариат думской милиции.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Пар револьверна, — терӗ вӑл хаярланса.

— Сдай револьвер, — нагло заявил он.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Пӗр-пӗр ӗҫ ӑнайман чухне мана ӗнсерен тыттарсан, револьверна кӑтартса пӑх-ха, вара ҫитрӗ нуша, шӑммусене пуҫтараймӑн.

— Ежели теперь в случае неудачи мне просто шею набьют, то попробуй вынуть револьвер, тогда, пожалуй, и костей не соберешь!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Револьверна пытарӑр, — терӗ хӗр.

— Спрячьте револьвер, — сказала девушка.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Каларӑм-ҫке, револьверна пытарӑр.

— Спрячьте, говорю, револьвер.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех