Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗкӗчи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Секстант пӗкӗчи ҫинчи шкала хӗвелпе горизонт 68°30' кӗтесленсе тӑнине кӑтартрӗ.

Шкала на дуге секстанта показала, что угловое расстояние солнца от горизонта равняется 68°30′.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Куҫкӗскисене ҫавӑрнӑ чухне секстант пӗкӗчи ҫинчи шкала хӗвел горизонталла мӗн чухлӗ айлӑк тӑнине, урӑхла каласан, эсӗ тӑракан вырӑнӑн широтине кӑтартать.

При вращении зеркала шкала на дуге секстанта показывает угол склонения солнца над горизонтом, то есть широту местности.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак астрономи приборӗн кӗтес виҫмелли пӗкӗчи тата икӗ япалана пӗрлештерсе кӑтартакан икӗ куҫкӗски пур.

Этот астрономический прибор состоит из угломерной дуги и двух, зеркал, позволяющих совмещать изображения двух предметов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Курма килӗр-халӗ! — кулса илчӗ кӗреҫе сухаллӑ салтак, сӑрт хыҫӗнчи пӗлӗт хӗррин ҫывӑхри пӗкӗчи ҫинелле пӑхса.

— Приходи видаться! — улыбнулся один бородач, поглядывая на близкое за бугорком полудужье горизонта.

XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Наушниксен тимӗр пӗкӗчи, карӑннӑ проводсем туртнипе вӗҫерӗнсе кайса, мана пыртан ярса илчӗ, эпӗ урайне йӑванса кайрӑм.

Железная скоба наушников, сорванная натянутым проводом с головы, больно хватает меня за горло и опрокидывает на пол.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех