Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуплевӗшсене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Атӑл.Тӑлмач» сайтӗнче эсир куҫарусене хаклама пултаратӑр (хаклавне пусмалла кӑна вӗт!); Common Voice сайтра чӑвашла пуплевӗшсене сасӑлама, е ыттисем сасӑланине хаклама; Google.Translate сервисра чӑвашла куҫарма, е куҫарнӑ тӗслӗхсене хаклама; «Терминсем» онлайн-канашлура чӑваш терминӗсене сӳтсе яма; «Википедин» чӑваш уйрӑмне пуянлатма тата ытти те.

Куҫарса пулӑш

Ниме. Ӑҫта вӑл ҫухалнӑ? Ӑҫта ӑна шырамалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6256.html

Тепӗр май каласан, енчен те малтан эпир XX ӗмӗрти пуплевӗшсене ытларах усӑ курнӑ пулсан, халь паянхи кун усӑ кураканнисене кӗртме тӑрӑшатпӑр.

Говоря по другому, если раньше мы добавляли больше предложений XX века, то сейчас стараемся внедрить те, которые используются в нынешнее время.

«Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫинче» 1,1 млн мӑшӑр // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31708.html

Вӑл вырӑсла вӑрӑм пуплевӗшсене пӗчӗкреххисем ҫине пайласа куҫарнӑ.

Он переводил длинные русские предлоожения с разбивкой на более мелкие.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ҫурла уйӑхӗнчи ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29555.html

Чӑвашла пуплевӗшсене вырӑсла куҫарма вӑхӑт ҫук е ку ӗҫ сирӗншӗн йывӑртарах пулсан, укҫӑ-тенкӗпе те пулӑшма май пур.

Если нет времени переводить чувашские предложения на русский язык или эта работа для вас затруднительна, можно помочь и деньгами.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ 700 пин мӑшӑр хатӗрлерӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27866.html

Ку тӑлмач «Хура ҫӑкӑрӑн» пӗрремӗш кӗнекине ҫеҫ куҫарнӑ, тата унӑн куҫарӑвӗ те мӑшӑрлас ӗҫе йывӑрлатнӑ пулӗччӗ (пуплевӗшсене пӗр-пӗринпе ҫыхӑнтарма хӗнтерех).

Этот переводчик перевел только первую книгу «Черного хлеба», да и выравнивание этого перевода было бы затруднено (предложения сложнее связать между собой).

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ӗҫӗ юпа уйӑхӗнче // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26799.html

Чӑваш чӗлхин лабораторийӗн ӗҫ тӗллевӗсем — словарьсене электронлатасси, чӑваш чӗлхин корпусне пуянлатасси, пуплевӗшсене сасӑласси тата ытти те.

Рабочие цели лаборатории Чувашского языка — электронизация словарей, обогащение корпуса чувашского языка, озвучивание фраз и другие.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ ӗҫлесе кайрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/21813.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех