Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуканлӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Клиссонпа Бетси ҫав ирхине, хуҫланакан пуканлӑ ҫын ҫутӑ касса татнӑ сукмакпа утса иртнӗ чухне, ашкӑрса ӳснӗ йывӑҫ-курӑклӑ ытарайми илеме, кирпӗч стенаран явкаланса ҫитӗннӗ хӑвана ҫав тери киленсе тӗсерӗҫ.

Они проникались прелестью запущенной зелени, обвивавшей кирпичный дом в то утро, когда по пересеченной светом тропе прошел человек со складным стулом.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Анчах Бетси пӗр уйӑх ҫурӑ каялла хӑйсен тӗлӗнче ешчӗклӗ, хуҫланакан пуканлӑ темӗнле ҫынна курнине аса илчӗ.

Но Бетси вспомнила человека, который месяца полтора назад шел с ящиком и складным стулом.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Унтан — пуканлӑ та маятниклӗ сехетсем, каярах кӗсьене чиксе ҫӳремелли пружинӑллӑ сехетсем тухаҫҫӗ.

Затем появились часы с гирями и маятником, и позднее всего — карманные, с пружиной.

Ҫынсем вӑхӑт шутне мӗнле тытса пыраҫҫӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кларк ҫак пӗр чӳречеллӗ, пӗр пуканлӑ, хытӑ та ансӑр кроватьлӗ пӑчӑ пӳлӗме халь, ҫук, тем тусан та кӗмӗ.

Нет, он не пойдет в эту душную, с одним окном, с одним стулом, с твердой и узкой кроватью комнату.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак сисӗм-туйӑма пула вӑл ҫав тери нумай ырлӑха ҫухатнӑ — ӑна пула вӑл хӑйӗн хӑнӑхнӑ вырӑнне, сакӑр ҫул хушши тӑрӑшнипе туяннӑ ҫемҫе тенкел пуканлӑ хваттерне, палланӑ ҫыннисене, пуян хӗре качча илес ӗмӗтне парнеленӗ, — йӑлтах пӑрахнӑ та вӑл, ӗмӗрлӗхех мухтава тухса генерал эполечӗсене илес ӗмӗтпе, февральтех-ха действующи ҫара яма ыйтса прошени панӑ.

Он пожертвовал этому чувству весьма многим — и обжитым местом, и квартеркой с мягкой мебелью, заведенной осьмилетним старанием, и знакомствами, и надеждами на богатую женитьбу, — он бросил все и подал еще в феврале в действующую армию, мечтая о бессмертном венке славы и генеральских эполетах.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех