Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

промыслисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑсти промыслисем аталанса пыраҫҫӗ.

Развиваются кустарные промыслы.

Кавказри хуҫалӑх строительстви // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӑрман ӗҫӗсем тата мамӑк ҫӑмлӑ тискер кайӑк тирӗ хатӗрлесси — тайгари халӑхӑн тӗп промыслисем пулаҫҫӗ, тайга зонинчи хуҫалӑхӑн тӗп отраслисем пулса тӑраҫҫӗ.

Лесные разработки и добыча пушнины — основные промыслы населения и основные отрасли хозяйства зоны тайги.

Тайгари ялхуҫалӑхӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Партизансем тӗттӗм ҫӗре, шӑплӑха юратаҫҫӗ, анчах ку хутра ҫӗрле те кӑнтӑрлахи пекех ҫап-ҫутӑ тӑрать, нефть промыслисем ҫунма пуҫланипе йӗри-тавраллах взрывсем шартлатма пуҫларӗҫ, сӑртсем хушшинче сывлӑш кӗрлесе тӑнипе нимӗҫ самолёчӗсен сассисем те илтӗнмеҫҫӗ.

Партизаны любят ночь, тишину, но тут и ночью было светло как днём, а от горящей нефти стоял кругом такой треск, воздух так дрожал, что не было слышно гула моторов немецких самолётов.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку ялтан эпир Биткувпа Яблонов промыслисем патнелле улӑхма тытӑнтӑмӑр.

От этого села начался подъём к промыслам Биткув и Яблонов.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хура вӑрманран тухас умӗн пире нефть промыслисем патне каякан ҫул хӗрринче 4-мӗш эсзсовский полк кӗтсе хуралласа тӑнӑ.

Перед выходом из Черного леса у дороги к нефтяным промыслам нас подстерегал 4-й эсэсовский полк.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Нимӗҫсем» пире хирӗҫ ҫӗр пин шуйттан кӑларса тӑратсан та эпир нефть промыслисем патне ҫитме хамӑра валли ҫул уҫатпӑрах!» — теҫҫӗ пирӗн партизансем.

Партизаны говорили: пусть хоть сто тысяч чертей выставят против нас немцы, мы пробьём себе дорогу к нефтяным промыслам.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нефть промыслисем ҫине пырса ҫапмалли исходнӑй позици эпир Черный лес текен вӑрманта туса хутӑмӑр.

Исходным пунктом для удара по нефтяным промыслам мы избрали Чёрный лес.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пулӑ промыслисем ҫийӗпе вӗҫсе пыратпӑр.

Летим над рыбными промыслами.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫав ту сӑмсахӗсем патӗнче: ҫак вырӑнта та, Апшеронра та, ҫурҫӗр енче те — Грознӑйра та, Майкопра та нефть промыслисем ҫитӗннӗ.

Вокруг них выросли нефтяные промыслы: и здесь, на Апшероне, и на севере — в Грозном, Майкопе.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак ҫутӑсем вӗсем пурте нефть промыслисем пулаҫҫӗ, вӗсене хула ҫывӑхнех тӑва-тӑва лартнӑ, ҫавӑнпа та хула ҫав тери пысӑк пек туйӑнать!

Это нефтяные промыслы вплотную, подступили к городу, и он кажется таким огромным!

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инҫе те мар крушени мӗн пулнӑ пулсан, хумсем унӑн мӗнле те пулсан ванчӑкне ҫыран хӗррине илсе ҫитернӗ пулӗччӗҫ, хӗн-хур курса тӑнӑ ҫыннисем кимӗ ҫине ларса Вио промыслисем патне ҫитнӗ пулӗччӗҫ.

Если бы невдалеке произошло крушение, волны выкинули бы на берег какие-нибудь обломки его, шлюпки с потерпевшими достигли бы промыслов Вио.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех