Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патагонеца (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Роберт, Паганель, майор, Том Аустин тата матроссем пӗрин хыҫҫӑн тепри патагонеца, пӗтӗм тарӑн кӑмӑлран чӳхенсе кайса, юлашки хут алӑ параҫҫӗ.

Роберт, Паганель, майор, Том Аустин и матросы по очереди трогательно стали прощаться с патагонцем.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель хӑйӗн черечӗпе патагонеца документсен ҫӗнӗ ӑнлануне ӑнлантарса пама тӑрӑшрӗ.

Паганель, в свою очередь, попытался объяснить патагонцу новое толкование документа.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель ыйтӑва патагонеца куҫарса пачӗ.

Паганель перевёл вопрос патагонцу.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель вӑл мӗн каланине куҫарса ӗлкӗриччен унӑн юлташӗсем патагонеца хупӑрласа та илчӗҫ.

Не успел Паганель перевести своим спутникам этот ответ, как все они тесным кольцом окружили патагонца.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ученый-географ чӑн-чӑн патагонеца курнипе хӗпӗртесе ӳкнӗ те хӑйне те астӑваймасть, ун ҫумӗнче карлик пек ҫеҫ ҫӳрет.

Учёный-географ не помнил себя от радости, что видит настоящего патагонца, рядом с которым он сам казался карликом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӗтсе кӑна тӑрар, эпӗ халех ҫак питех аван патагонеца хӑй калаҫакан чӗлхепе саламласа тав тӑвӑп.

И я сейчас поблагодарю этого славного патагонца на том языке, которым он так отлично владеет.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл ҫавӑнтах чупса ҫитрӗ те, чисти француз ҫынни пек авӑнса ӳксе, патагонеца салам каларӗ.

Он тотчас же прибежал и приветствовал патагонца с чисто французской грацией.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Майор патагонеца курсассӑнах ӑна Гленарвана кӑтартрӗ.

Заметив патагонца, майор указал на него Гленарвану.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А вӑл ҫӗршыва пуринчен те лайӑхрах пӗлекен ученый д'Орбиньи вӑтам пӳллӗ патагонеца пилӗк фут та тӑватӑ дюйм тесе шутлать.

А д’Орбиньи, учёный, как будто бы лучше всех знающий эту страну, средним ростом патагонца считает пять футов четыре дюйма.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех