Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

папуассене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маклай папуассене фортепьяно патӗнчен аран-аран уйӑрса малалла илсе каять.

Маклай с трудом отрывает папуасов от инструмента и тащит их дальше.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах ҫапла мӗкӗрни папуассене «Дунай хумӗсенчен» ытларах килӗшет.

Но этот рев нравится папуасам еще больше, чем «Дунайские волны».

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Маклай папуассене пӗтӗм карап тӑрӑх кӑтартса тухать.

Маклай проводит папуасов по всему кораблю.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Машинӑсем те, тупӑсем те папуассене килӗшмеҫҫӗ.

Ни пушки, ни машины не нравятся папуасам.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Папуассене ҫав япаласемпе усӑ курма вӗрентӗттӗмӗр.

Мы научили бы папуасов пользоваться всем этим.

Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эсир ҫаксене пурне те папуассене хӑварас тетӗр-им?

— Вы хотите оставить все это папуасам?

Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юлашки вӑхӑтра вӑл папуассене хӑйне валли илсе килсе панӑ япаласемшӗн, банансемпе таросемшӗн те ним те парнелеймерӗ.

Последнее время ему нечем было даже отдаривать папуасов за их постоянные приношения.

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл час-часах папуассене купӑс каласа кӑтартатчӗ.

Он часто играл на ней папуасам.

Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ хама папуассене ҫитересшӗн мар.

Я не хочу, чтобы меня съели папуасы.

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вара вӑл, аллипе сулса, папуассене веранда ҫине хӑпарма сӗнчӗ.

И он жестом пригласил папуасов подняться к нему на веранду.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кам пӗлет вӗсене, ҫав папуассене.

Кто их там знает, папуасов этих.

Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех