Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрмалларах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тута-ҫӑварсене мӑкласа лартӑр, тата палӑрмалларах кӑвакартмалла ҫапкаласа та илӗр.

Рты, что ли, заткните, ударьте, что ли, чтоб синячок позаметней был.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем колхоза кӗрсен, вара Кузьма Бортниковӑн колхозри ӗҫӗ пӗрмаях тупӑшлӑрах та палӑрмалларах пулнӑ.

Они вступили в колхоз, и труд Кузьмы Бортникова в колхозе становился все весомее и заметнее.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ ҫак харкашӑва хутшӑнни пирӗнпе пӗрле Елизавета пулнинчен килчӗ, ун куҫӗ умӗнче манӑн яланах, пӗчӗк ачалла, мӗнле те пулин палӑрмалларах ӗҫ («подвиг») тӑвас килсе тӑрать.

Мое вмешательство объясняется тем, что в нашей компании была Елизавета, а меня в ее присутствии подмывает этакое мальчишеское желание «подвига».

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Каятӑп та, вӑл тупать, — терӗ вӑл палӑрмалларах мар, — ҫук ӗнтӗ, ҫавӑн пек пӳрнӗ ҫав мана.

— Уйду, а он найдёт, — сказала она загадочно, — нет уж, видно, судьба такая.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сӑмах хитререх тухмашкӑн палӑрмалларах эпизодсем те сахалах мар хӑйӗнчен шухӑшласа кӑларса хушса калать вӑл.

Безбожно прикрашивал их самыми невероятными выдумками.

32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех