Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

огнетушителе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Зарядить тунӑ огнетушителе хӑй вырӑнне вырнаҫтарсан, Йӑкӑнат комбайнера кукӑр пралук тыттарса: — Аппарат ҫумне ҫыхса хур, заряд тухмалли шӑтӑкне тасататӑн унпа! — тенӗ те, каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑрах тепӗр комбайн патне кайнӑ.

Когда огнетушитель, уже заряженный, вставили в гнездо, Игнат подал проволочный крючочек комбайнеру и сказал: — Привяжи к аппарату, будешь ежедневно прочищать выходное отверстие! — не оглядываясь, он пошел к следующему комбайну.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Комбайн малалла шуса пынӑ ҫӗртех вӑл штурвал мостикӗ ҫине хӑпарса тӑна, огнетушителе вӗҫертсе илнӗ, ӑна пӳрнисемпе шаккаса пӑхнӑ, унтан каллех ҫӗре сиксе аннӑ та, малалла чупса кайса аллине ҫӗкленӗ.

На ходу взошел на штурвальный мостик, вытащил из держателя огнетушитель, постучал по нему щелчком, сошел снова вниз, забежал вперед и поднял руку.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Пожарнӑй юлташ, — кӑшкӑрчӗ механик, — огнетушителе хураллама пӑрахсамччӗ!

— Товарищ пожарный, — крикнул механик, — брось караулить огнетушитель!

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех