Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗртсемӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Гобсон, кӗртсемӗр мана! — кӑшкӑрать Джесси.

— Гобсон, впустите меня! — крикнула девушка.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Укҫуна тыт, эсир вара, Том, ҫамрӑк ҫынна ӑшӑнма илсе кӗртсемӗр, пур енлӗн вырнаҫтарсамӑр, унтан сире, — ку мана, — ҫул ҫӳрев кӗтет.

Возьми деньги, а вы, Том, проводите молодого человека обогреться и устройте его всесторонне, затем вам предстоит путешествие.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Алӑк витӗр ӑнлантарма кичем, — пӗлтерчӗ Нок, — кӗртсемӗр, эпир ӗшеннӗ, витӗрех исленнӗ.

— Скучно объясняться через дверь, — заявил Нок, — пустите, мы устали и смокли.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

«Эсир халь патша хӳттинче, кунта кирек мӗн тусан та, сире пӗр чун айӑплас ҫук, ӑса кӗртсемӗр кӑштах ҫак мӗскӗн ҫынна», — тенӗ пек ӑнланчӗҫ ӑна салтак ачисем.

вы, мол, теперь под защитой царя — солдаты, вам ничего не будет, так поучите маленько этого прохвоста!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

5. Ах, мана юрату лӑштӑр ячӗ, сыпкӑм эрех ӗҫтерсе вӑй кӗртсемӗр, улмапа сӑйласа кӑшт уҫсамӑр ӑша.

5. Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.

Юрӑ 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех