Шырав
Шырав ĕçĕ:
Уҫланкӑра унта та кунта стрелоксен сӑрӑ шинелӗсем курӑнса кайрӗҫ; вӗсем аллисенчи винтовкисене малалла кӑнтартса тытса чупаҫҫӗ.По всей лужайке замелькали шинели стрелков, бегущих со штыками наперевес.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Унта-кунта «метросидерос» текен хӗрлӗ чечеклӗ йывӑҫсем, горфолькс чӑрӑшӗсем турачӗсене ҫӳлелле кӑнтартса ӳсекен туи текен йывӑҫсем, кипариссем евӗрлӗ, кунта «риму» текен, кичеммӗн ларакан йывӑҫсем ӳсеҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тӳремлӗх хӗррисемпе Хакарихартоа ту тӑррисем кӑнтартса тӑраҫҫӗ.Они шли по равнине, окаймлённой по краям холмами Хакарихатоа.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫӗр ҫинче икҫӗр фут ҫӳллӗшӗнче вӗсен хӑрӑк тураттисем кӑнтартса тӑраҫҫӗ.В двухстах футах над землёй торчали их чахлые, обнажённые ветви.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
- 1