Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑвакалсӑмса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗт ӗҫнӗ хыҫҫӑн, Люба ашшӗ пире кӗнеке ҫинчи кӑвакалсӑмса ӳкерчӗкне кӑтартрӗ.

Когда мы молоко выпили, Любин папа показывал утконоса в книжке.

Люба ашшӗн мӗнле нӑрӑсемпе лӗпӗшсем пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Зоосадра халӗ кӑвакалсӑмса ҫук, вӑл питӗ инҫетре пурӑнать, — терӗ Люба ашшӗ.

Любин папа сказал, что сейчас утконоса в зоосаде нет и что он водится очень далеко.

Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Шӑтӑксенчи сӗте кӑвакалсӑмса ҫури сӑмсипе чашӑкран ӗҫнӗ пекех ӗҫсе ярать.

И из ямки утконосик выпивает клювом молоко. Как будто из чашечки.

Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Люба ашшӗ, ҫав кӑвакалсӑмса хӑйӗн ҫурисене апат мӗнле ҫитерни ҫинчен каласа пачӗ.

Любин папа рассказал, как утконос своих детей кормит.

Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Вӑл — кӑвакалсӑмса.

— Это утконос.

Кӑвакалсӑмса ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех