Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

коральтен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара, чи малти пӑланне чӗлпӗрӗнчен тытса ҫавӑтаҫҫӗ, вӑл хӑйӗн нартине иккӗмӗш нарта айӗнчен туртса кӑларать, иккӗмӗш пӑланӗ, иккӗмӗш нарта ҫумне кӑкарса янӑскер, хӑйӗн нартине виҫҫӗмӗш нарта айӗнчен туртса кӑларать, ҫапла вара пӗтӗм коральтен тем тӑршшӗ куҫса ҫӳрекен караван пулса тӑрать.

Первого оленя возьмут за повод, он выдернет свою нарту из-под второй, а второй олень, привязанный поводом ко второй нарте, выдернет свою нарту из-под третьей, и так весь кораль вытянется в длинную цепочку кочевого каравана.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗтӳҫӗсем, уйри рабочисем, служащисем каллӗ-маллӗ, хиртен коралелле, коральтен картишнелле чупкалаҫҫӗ те темскер кӑшкӑраҫҫӗ.

Пеоны, работавшие в поле, пастухи, конюхи, весь штат прислуги — все бегают взад и вперед: от поля в кораль, из кораля во двор, и о чем-то кричат.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех