Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

козырёкне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Директор калаҫма чарӑнчӗ те яланхи йӑлипе чӗлӗмне илме тесе аллине кӗсйине чикрӗ, унтан вара, темӗн аса илнӗ пекех, аллине каялла кӑларчӗ те картузӗн козырекне тӳрлетсе илчӗ.

Директор остановился, по привычке полез в карман за трубкой, но потом, как бы опомнившись, вытащил руку обратно и слегка поправил козырек фуражки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кузьма Ярцев хӑвӑрт кӑна каска козырёкне ҫӗклесе пӑхрӗ.

Кузьма Ярцев быстро поднял над глазами козырек каски.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яхно картус козырёкне кӑшт ҫӗклерӗ, — нӳрӗрех сарӑ ҫӳҫ кӑтрашкисем ҫамки ҫинелле тухса кайрӗҫ.

Яхно приподнял козырек фуражки — на лоб высыпались светлые завитки волос.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Картус козырёкне ҫӗклесен вара унӑн куҫӗсем, хӗвел ҫутатнипе, ҫавӑнтах ҫемҫереххӗн те кӑмӑллӑраххӑн пӑхма пуҫларӗҫ.

Приподнял козырек фуражки, и глаза его, освещенные солнцем, сразу сделались мягче и добрее.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Марийкӑна куҫпа пӑхаймасӑр вӑл ӑшшӑн картус козырёкне аллипе тытрӗ.

Опуская перед Марийкой глаза, он приветливо тронул козырек фуражки.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех