Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

козаксемпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунтах юланутлӑ козаксемпе ҫуран ҫынсем те сахал мар пыраҫҫӗ.

И с ними много было козацких конников и пехоты.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Виҫӗ курень атаманӗ кӑна чӗрӗ юлчӗ ӗнтӗ; пyp ҫӗрте те хӗрлӗ юн ҫырма пек хӗрелсе юхать; козаксемпе тӑшман виллисенчен темӗн чухлӗ кӗпер купаланнӑ ӗнтӗ.

Уже три только куренных атамана осталось в живых; червонели уже всюду красные реки; высоко гатились мосты из козацких и вражьих тел.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл сасартӑк хӑйӗн мӗнпур иртнӗ пурӑнӑҫне, походсем вӑхӑтӗнче козаксемпе пӗр вырӑнта тӑнӑ чухнехи тата хаяр ҫапӑҫусенче пулнӑ хушӑра манӑҫа тухнӑ мӗнпур пурӑнӑҫне аса илчӗ, ку асаилӳ вара унӑн хальхи пурнӑҫне хупласа лартрӗ.

Все минувшее, все, что было заглушено нынешними козацкими биваками, суровой бранною жизнью, — все всплыло разом на поверхность, потопивши, в свою очередь, настоящее.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Правительство кая юлса янӑ пысӑк мар полксем вӗсене шыраса тупаймаҫҫӗ, е козаксемпе пӗрремӗш хут тӗл пулсанах хӑранипе маттур лашисем ҫине утланса каялла вӗҫтереҫҫӗ.

Высылаемая временами правительством запоздалая помощь, состоявшая из небольших полков, или не могла найти их, или же робела, обращала тыл при первой встрече н улетала на лихих конях своих.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех