Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

китӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӑх нумай пурӑнакан хӗвеланӑҫ ҫыранӗнче китӑн 90% тытӑнать.

На гораздо более населённом западном побережье добывается около 90 % китов.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

Ҫав чухӑна тинӗсре кит ҫӑтса янине, унтан чухӑн кит хырӑмӗнне чӗлӗм туртса ларнине, китӑн пуҫӗ ҫаврӑнма пуҫланине вӑл ҫывӑрса кайнине аса илтӗм.

Вспомнил, как его кит проглотил, как он внутри трубку закурил, как у кита закружилась голова и как он уснул.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав тӗтӗмпе китӑн пуҫӗ тытӑнать ҫаврӑнма!

У кита от дыма голова закружилась.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӗ юр айӗнчен китӑн ик-виҫӗ аяк пӗрчи тата вӑхӑт нумай иртнипе хуралса кайнӑ йывӑҫ юпа курӑнса тӑрать.

Сейчас из-под снега торчало несколько китовых ребер и один деревянный кол, почерневший от времени.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку тапӑнассине хаярлатса яма ҫеҫ пулӑшать пулмалла — халӗ ӗнтӗ китӑн иккӗшӗншӗн те ҫапӑҫмалла.

Это могло только увеличить ожесточенность схватки — теперь полосатик должен был сражаться за двоих.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халл капитанпа икӗ матрос ҫак вӑхӑтра тискер чӗрчун ӳтне тата темиҫе сӑнӑ кӗртсе лартрӗҫ, китӑн мӗнле те пулин тӗп органне лектересшӗн тӑрӑшрӗҫ.

Капитан Халл и оба матроса воспользовались этим, чтобы всадить копья в тело чудовища, стараясь задеть какой-нибудь жизненно важный орган.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унӑн ӑста алли ывӑтнӑ ҫак сӑнӑ китӑн шывран тухса тӑракан какайлӑ ҫурӑмне тарӑн шӑтарса кӗмелле.

Орудие это, брошенное его ловкой рукой, несомненно должно было глубоко вонзиться в мясистую спину кита, горбом выступавшую из воды.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Нимӗн те тухса тараймасть ун ҫӑварӗнчен, яшка сан хырӑмна мӗнле анать, вӗтӗ раксем те китӑн пысӑк хырӑмне ҫавӑн пек ансаттӑн анса каяҫҫӗ.

Никто не может ускользнуть из его рта, и масса рачков отправляется в обширный желудок кита так же просто, как суп в твой животик.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех