Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

карӑллӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Араб кӑштахран чӑпта карӑллӑ ҫав тери лутра алӑкран кӗрсе ҫухалчӗ.

Араб, постояв, скрылся в низенькой двери, завешанной циновкой.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпир халӗ аслӑк сулхӑнӗнче, шурӑ карӑллӑ виҫӗ чӳрече тӗлӗнче.

Мы вошли под тень навеса, к трем окнам с белыми занавесками.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хупӑ карӑллӑ ҫак пӳлӗмре унсӑр пуҫне никам та лармасть, анчах кунта хутран-ситрен икшер-виҫшер ҫын кӗркелесе тухать, — хӑйсен ӗҫӗсене сӳтсе яваҫҫӗ, хӗрӳленсе калаҫаҫҫӗ, пӗр-пӗринчен темӗн ыйтаҫҫӗ.

В этой комнате с опущенными шторами не сидел, кроме него, никто, но сюда изредка входили два-три человека, обсуждая свои дела, горячась или упрашивая о чем-то один другого.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеранӑн пысӑк пӳлӗмне мӑйракаран газ ҫутатать, ансат сӗтел-пукан: икӗ сӗтел — пӗрин ҫинче апат-ҫимӗҫпе тирӗк-чашӑк, теприн ҫинче — кӗнекесемпе чернил кӗленчи; виҫӗ пукан, чаршав хыҫӗнче кравать тата марля карӑллӑ икӗ чӳрече.

Большая комната Галерана была освещена газовым рожком и скудно обставлена простой мебелью, состоявшей из двух столов — на одном провизия и посуда, другой с книгами и чернильницей, — трех стульев, кровати за ширмой и марлевых занавесок двух окон.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ухмах Пашӑн чарса пӑрахнӑ пӑтранчӑк карӑллӑ куҫӗсенче выльӑхӑнни пек шиклӗх йӑлтлатса илчӗ.

В-глазах юродивого, расширившихся и одетых мутной наволочью, мелькнул животный страх.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех