Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каласшӑнчӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Татах темскер каласшӑнчӗ вӑл, анчах Наташа ҫак самантра, никампа та калаҫас кӑмӑл ҫуккине пула, пуҫне кӑшт кӑна сӗлтсе.

И хотел еще что-то сказать, но Наташа, сухо кивнув ему головой, прошла мимо.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫакна каласшӑнчӗ эпӗ сана.

Вот это я и хотел тебе сказать.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл темскер каласшӑнчӗ, анчах ӗсӗклесе макӑрса ячӗ те калаймарӗ.

Он что-то хотел сказать и, не в силах будучи удержать рыдания, остановился.

XXVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Вӑл тата: ҫак хӗрарӑмпа урӑх апаланмастӑп, алла та варалмастӑп, тесе каласшӑнчӗ, анчах кирлӗ сӑмах тупаймасӑр, пӳрнисене йӗрӗнчӗклӗн силлесе кӑтартрӗ.

Он хотел добавить еще, что не будет больше заниматься с этой женщиной, марать о нее своих рук, но не нашел нужных слов и поэтому брезгливо показал, что отряхивает свои пальцы.

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех