Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калакки (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хура маска, чул пек ӳксе, Ҫтаппана айккинелле ҫавӑрса ҫапрӗ, тӳрех икӗ хул калакки ҫине вырттарасшӑн пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хура маска ӑна пӗр тытсах икӗ хул калакки ҫине вырттарнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Атте патнерех пытӑм та куратӑп, аттен кӗпи хул калакки тӗлӗнче таткаланса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Калюков сулахай хул калакки айӗнчен тем пӗҫертсе илнине, ҫав ӑшӑ пӗтӗм шӑмшака капланса сарӑлнине, шалта ӑшчик шӗвекпе («Юнпа!» — тавҫӑрса илчӗ самантрах) тулнине туйрӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн пиншакӗ пӗр хулпуҫҫийӗ ҫинчен шуса аннӑ та, йӑрӑмлӑ штапель кӗпи айӗнче хыткан хул калакки палӑрса тарать.

Пиджак сполз него с одного плеча, и под полосатой штапельной рубашкой выпукло выступает худая, но мощная ключица.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Типшӗм ҫурӑмӗ ҫинче хӑпарса тӑракан шӗвӗр хул калакки шӑммисенчен пуҫласа пилӗк таранах тӳрленмен ҫӗвӗксем.

Худенькую спину с острыми лопатками покрывали свежие рубцы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗмрен тигра шӑпах сулахай хул калакки айӗнчен тивнӗ.

Стрела попала ему в левую лопатку.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Пӗр сыснине сӑнӑ шӑпах хул калакки патӗнчен пырса тиврӗ, тепринне мӑйне ҫеҫ шӑйӑрса кайрӗ.

Одному кабану удар пришелся прямо под лопатку, а другой был ранен в шею.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Анчах сасартӑк Сергей ун аллинчен ҫӑмӑллӑн вӗҫерӗннӗ те, кӗтмен ҫӗртенех, Спасские икӗ хул калакки ҫине ҫавӑрса пӑрахнӑ.

Но вдруг Сергей ловко вывернулся и каким-то неожиданным приемом, которого он и сам не знал, положил Спасского на обе лопатки.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Темле пулсан та, эпӗ Сергее пилӗк минут хушшинче икӗ хул калакки ҫине ҫавӑрса хуратӑп, тесе пӗлтернӗ вӑл.

Он объявил, что в пять минут во что бы то ни стало положит Сергея на обе лопатки по всем правилам французской борьбы.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ман Кукӑр шывӗ енчи пӗр юлташа хам умрах пуля сулахай хул калакки айӗнчен чӑк! тутарчӗ те — нӑх! та тӑваймарӗ.

Моего односума с Кривой Речки цокнула пуля под левую лопатку — и ногами ни разу не копнул.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Виҫҫӗмӗшне ывӑтас тесе кӗлеткипе кӑшт ҫӗкленнӗччӗ ҫеҫ вӑл — пуля унӑн сулахай хулпуҫҫийӗ айӗнчен кӗрсе хул калакки патӗнчен шӑтарса тухрӗ.

Он чуть приподнялся, хотел метнуть третью, но пуля вошла ему ниже левого плеча, вышла у крестца.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл, йӗнер йӑрани ҫине тӑрса, хӗҫпе каснӑ пек турӗ те сыхланса пыракан венгереца улталарӗ, хӑй ҫав хушӑрах тепӗр май ҫаврӑнса, ӑна хул калакки хушшинчен хӗҫ вӗҫӗпе яшлаттарчӗ, унтан тата тепӗр хутчен мӑйӗнчен туртса касрӗ.

Привстав на стременах, он обманул бдительность венгерца ложным взмахом и, изменив направление удара, пырнул концом шашки, второй удар нанес в шею, где кончается позвоночный столб.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Офицерсем юланутпа ӑмӑртмалалла чупнӑ чухне вӑл, учӗ ҫинчен ӳксе, хули калакки тӗлӗнчен сулахай хулне хуҫса пӑрахнӑ.

На офицерских скачках разбился, переломил в предплечье левую руку.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫурӑмӗ ҫинче, хул калакки айӗнче, халь кӑна чӗрӗлсе кайнӑ хура кӗпе лӑстӑкӗ лӑстӑртатать, ун айӗнчен хӗвелпе саралнӑ ӳт лаптӑкӗ виҫкӗтеслӗн курӑнать.

На спине его, возле лопатки, трепыхался клочок свежепорванной грязной рубахи, желтел смуглый треугольник оголенного тела.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпӗ ӑна, пӗлессӳ килет пулсан, шӑпах хул калакки айӗнчен лектертӗм!

— Да я ей, если хочешь знать, под самую лопатку ударил!

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех