Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

казаксемпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1919 ҫулхи ҫулла училищӗри 420 курсанчӗнчен йӗркеленӗ батальон Чертково станци таврашӗнче шурӑ казаксемпе ҫапӑҫнӑ.

Летом 1919 года курсантский батальон училища из 420 человек участвовал в боях с белоказаками в районе станции Чертково.

Сарӑтури ракета ҫарӗсен командирсемпе инженерин аслӑ ҫар училищи // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B0%D ... 1%89%D0%B8

Ҫамрӑксем казаксемпе ут ярса ашкӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

10. Тахҫанхи туссем патӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эс пире канма килнӗ тетӗн те, казаксемпе икӗ хутчен тытӑҫса пӑхрӑмӑр ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

17. Чун кӳтсе ҫитсен... // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анчах турхан хӑйӗн ҫыннисемпе, аллисене каялла туртса ҫыхнӑ казаксемпе тапранса тухма ӗлкӗреймерӗ — улӑхра каллех юлан утсем курӑнса кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

12. Аслӑ чӳк // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Йӗри-тавра тата ӗҫсе супнӑ ахаль ҫар ҫыннисем — казаксемпе стрелецсем, пушкарьсемпе пищальниксем — ӗрлешни илтӗнсе тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Халь ӗнтӗ вӗсенче патша хушнӑ уйрӑм ӗҫсене тӑвакан служилӑй ҫынсем, стрелецки головасем, казаксемпе вӗсен утаманӗсем хуҫа пулса тӑчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Лешӗ никама пӑхӑнман чӑвашсемпе вӗсене пулӑшма пынӑ ҫармӑссем ҫине хӗҫ-пӑшаллӑ казаксемпе шалти ҫар салтакӗсене вӗсилетсе кӗртсе ярать.

Тот с готовностью направил на подавление непокорных чуваш и помогавших им черемисов вооруженных казаков и солдат внутренних войск.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсене Архипов полковник хавхалантарнӑ, ун аллинче казаксемпе драгунсен чаҫӗсем пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Казаксемпе пӗрле офицер та пур; ун хулпуҫҫисем ҫинче ылтӑн погонсем ялтӑртатса илчӗҫ те самантрах сӳнчӗҫ.

С казаками был офицер, на его плече вспыхнул и погас золотой погон.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Казаксемпе ҫур кун хушши пӗр-пӗрне хирӗҫ перкелешни — пире ҫула тасатма, ӑна вунпилӗк километр тӑршшӗне тӑватӑ вырӑнта тӳрлетме май пачӗ.

Полдня перестрелки с казаками дали нам возможность прочистить дорогу, исправить путь в четырех местах на расстоянии пятнадцати верст.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӗперне юсама тытӑнсассӑн та, вӑл ӗҫе тума сахалран ҫур ҫул кирлӗ, ҫур ҫул хушши ҫара хирте ҫав тери йышлӑ беженецсене тӑрантарса усрамалла, ҫур ҫул хушши казаксемпе ҫапӑҫса тӑмалла пулать… ӑнӑҫлӑ япала пулас ҫук вӑл… — теҫҫӗ канашлури ҫынсем.

А хотя бы и начали чинить — нужно полгода на это, полгода кормить в голой степи ораву беженцев, полгода отбиваться от казаков. Предприятие неосуществимое…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эшелонсем тавра фронтпа тӑнӑ отрядсем, вӗҫӗмсӗрех темелле, хӑйсене тапӑнакан казаксемпе ҫапӑҫса пыраҫҫӗ…

Отряды, раскинутые фронтом вокруг эшелонов, вели непрерывные бои, отбивая наседающих казаков…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑнтӑрла, казаксемпе перкелешнисем хыҫҫӑн, хаяррӑн кӑшкӑрашса тем тӗрлӗ усал сӑмахсем каланисене итлесе кун каҫнӑ хыҫҫӑн, — ҫак ҫӑлтӑрлӑ ӑшӑ каҫ, шӑрчӑксем чӗрӗлтетнӗ сасӑпа янӑраса тӑраканскер, эрӗм шӑрши сараканскер, уншӑн ҫав тери аван, ҫав тери илемлӗн туйӑннӑ.

И теплая звездная ночь, звенящая кузнечиками, пахнущая полынью, казалась ей — после дневной перестрелки с казаками, целого дня злобных криков и матерщины — казалась ей прекрасной:

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫсем, казаксемпе пӗрле, хирӗҫ тапӑнса пыма тапратнӑ: вӗсен утлӑ сотнисем хиртен калла таврӑнса, Гундоровски станицине хӑвӑрт хупӑрласа илме тытӑннӑ.

Началось контрнаступление немцев вместе с казаками: их конные сотни вернулись из степи и быстро окружали станицу Гундоровскую.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир пур эшелонсене те Лихая витӗр кӑларса кайма ӗлкӗрсен те, пирӗн восстани тӑвакан казаксемпе икҫӗр ҫухрӑм хушши ҫапӑҫса пырса Царицына тухмалла пулать.

И даже если мы успеем провести все эшелоны через Лихую, нам придется двести верст пробиваться на Царицын через восставшее казачество.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӗ ӗнтӗ акӑ пирӗн «хохолсем» — ҫӗре те, правасене те казаксемпе пӗр танах ыйтаҫҫӗ…

Теперь наши «хохлы» и потребовали и земли и прав — вровень с казаками…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хама хам тарӑхрӑм вара: «Хӑравҫӑ бандитсенчен хӑраса ӳкрӗн. Атте мӗн тери паттӑр пулнӑ вӑл казаксемпе ҫапӑҫнӑ, анчах эсӗ…»

Я злился на себя: «Трус, испугался бандитов. Отец был такой храбрый. он с казаками воевал, а ты»…

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халь ӗнтӗ пурте — завод патӗнче рабочисем казаксемпе ҫапӑҫни, атте хӑрушӑ вилӗмпе вилни, ман ҫине утланса чупнӑ Сенька-кӑлпасник — пурте тӗлӗкре курӑннӑ пек ҫеҫ туйӑнчӗҫ.

Как будто все, что было раньше, — бой рабочих с казаками у завода, гибель отца, Сенька-колбасник, катавшийся на мне верхом, — все это снилось.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗллехи дворец айккипе — казаксемпе кавалеристсен чаҫӗсем, Тӗп Штаб патӗнче — самокатчиксем, финанс министерствипе ют ҫӗршыв ӗҫӗсен министерстви умӗнче — Пӗрремӗш гвардейски дивизи чаҫӗсем, Александровски колонна йӗри-тавра Егерскипе Семеновски батальонӗсем тата фронтран килсе ҫитнӗ контрреволюцилле ҫар чаҫӗсем тӑратчӗҫ.

Вдоль Зимнего стояли казачьи и кавалерийские части, возле Главного Штаба — самокатчики, по фасаду министерства финансов и министерства иностранных дел — части Первой гвардейской дивизии, а вокруг Александровской колонны — батальоны Егерского и Семеновского и прибывшие с фронта контрреволюционные части.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кутузов ҫарӗн авангардӗнче казаксемпе Ермолов пулнӑ.

тем более, что в авангарде у Кутузова шли казаки и Ермолов,

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех