Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗппинчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑрӑш вӑл — «сунчӑк»; тураттисем аялалла усӑнчӑк, ҫумӑр тумламӗ пӗр туратран тепӗр турачӗ, пӗр йӗппинчен тепӗр йӗппи ҫине ӳксе анать те аякка тӑкӑнать.

Куҫарса пулӑш

Тумлампа кӳлӗ тулать // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 14–16 с.

Ӳкнӗ чухне эпӗ ырӑ кӑмӑллӑ дамӑн корсажӗнчен тухса тӑракан майра йӗппинчен ҫакӑнса тӑрса юлтӑм.

При падении я зацепился за большую булавку в корсаже этой любезной дамы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл локуст йывӑҫҫин пӗр йӗппинчен ҫакланса, турат ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ.

Он повис на ветке локустового дерева, зацепившись за один из шипов.

LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах Генри Пойндекстер ӳсентӑранне хӑйне мар, унӑн пӗр йӗппинчен тирсе янӑ пӗчӗк шурӑ карточка ҫине пӑхма хушрӗ.

Но Генри Пойндекстер обращал внимание своих спутников не на самое растение, а на небольшую белую карточку, наколотую на одну из его игл.

III сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мартынь пулла, вӑлта йӗппинчен кӑларса, тӗмсем айне сулхӑна пӑрахать те сӳнсе ларнӑ чӗлӗмне чӗртсе ярать.

Мартынь снимает голавля с крючка, бросает в тень под куст и раскуривает погасшую трубку.

Партас шыв ӗҫме кайнӑ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 17–18 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех