Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗнерлерӗм (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн хыҫҫӑн тин эпӗ хамӑн ватӑ кӗсрене йӗнерлерӗм, эпир вара ҫав маттурсем хӑйсен маскарад хатӗрӗсене пытарса лартнӑ вырӑн патнелле кайрӑмӑр.

Только после этого я оседлал свою старую кобылу, и мы отправились к месту, где эти молодцы спрятали принадлежности своего маскарада.

LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Лашана йӗнерлерӗм те авӑ, килтӗм…

Вот подседлал коня и приехал…

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ кӗсрене тухса йӗнерлерӗм, крыльца умне илсе пытӑм.

Пошел я, подседлал кобылку, подвел к крыльцу.

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех