Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑшнӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самаях йӑшнӑ, шӗлтӗркенӗ хӑйсем.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

Рюкзакӗ каптака ҫине меллӗн лармалла тӗкӗнсен хӑй те, чӑнкӑ ҫыранӑн хавха хӗрри шӳтерсе ҫунӑ ҫумӑр хыҫҫӑн кӑшӑр-кӑшӑр йӑшнӑ пек, васкамасӑр, асӑрханса купарчипе ҫӗр ҫине, каптака ҫумне тӗренсе майланчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чарӑнса тӑрса итлесен, ҫывӑхри тарӑн ҫырмара шыв кӗрлесе, юхни, йӑшнӑ юр лаптӑкӑн-лаптӑкӑн лӑстӑрр! пусӑрӑнса анни илтӗнет.

Куҫарса пулӑш

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Иван пичче те кӑҫал йӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

Шкула ҫӳреме пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Лаши паттӑр вӑл пирӗн, аптрамӗччӗ, эсӗ йӑшнӑ ав.

— Лошадь у нас крепкая, выдержала бы. А ты вон сдал, бледный какой-то…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халь йӑшасса чӑнах та йӑшнӑ вӑл: куҫӗ хурала-хурала килет, чӗри вӑхӑт-вӑхӑт чарӑнса ларма хӑтланатъ, пуҫӗ ҫаврӑнать.

Сейчас он, правда, сдал: в глазах то и дело темнеет, сердце временами перестает биться, голова кружится.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ кӑкӑр ӗмӗртет, ҫитменнине тата — йӑшнӑ пек пулнӑччӗ.

Жена кормит грудью младенца, мало того — болеет часто.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эй, эпӗ ӗнтӗ, ачам, — алӑ сулчӗ Матви, — йӑшнӑ ҫын.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Бауманран иртсе, сарӑ, йӑшнӑ сухаллӑ мужик малалла чупса тухрӗ, вӑл лайӑх кӗрӗкпе, кӑкӑрӗ ҫинче пӑхӑртан тунӑ ҫаврашка бляха курӑнатчӗ.

Вперед, обегая Баумана, выскочил мужичонка с русой линючей бородкой, в исправном дубленом тулупчике, с круглой медной бляхой на груди.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вараланса пӗтнӗ, йӑшнӑ картсем сӗмсӗр хаваспа чӑштӑртатнӑ.

Шелестели — шелестом азартным и глухим — распухшие, грязные карты.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленька Василий пиччерен хӑйне час-часах дозора яма ыйтать, вара, разведкӑпа пӗрле, йӑшнӑ ҫул тӑрӑх хӑйӗн складра парнеленӗ пысӑк аттисемпе шаплаттарса утать.

Ленька часто просил дядю Василия отпустить его в дозор и шлепал с разведкой по набухшим дорогам в больших сапогах, которые подарили ему на складе.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫамкипе тӑнлавӗ ҫинче йӑран пек тарӑн пӗркеленчӗксем выртаҫҫӗ, тусанлӑ качака сухалӗ йӑшнӑ сӳс пек вӗлтӗртетет.

Лоб и виски его бороздили глубокие морщины, а запыленная козлиная бородка походила на свалявшуюся кудель.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Шпиц валли апат илме кайсан, хӑй тӑраничченех чыхнӑтӑр-ха!» — тесе шухӑшласа пытӑм эпӗ, хырӑм выҫҫине пула йӑшнӑ урасемпе тӑвалла хӑпарнӑ май Сашӑна ҫиленсе.

«Сам небось наелся в свое удовольствие, когда шпицу за едой бегал!» — так я со злости думал о Саше, поднимаясь на холм и от голода чувствуя слабость в ногах.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Виталий те, салтака ӑсанакансен йӑлипе яра куна пӗр тӑванӗ патӗнчен тепӗр тӑванӗ патне килрен киле ҫӳресе, эрех-сӑра пушатса самаях ӗшеннӗскер, йӑшнӑ куҫӗпе ташлакансем хушшинче Динӑна шырарӗ.

Виталий, как получил вызов явиться на медицинскую комиссию, так и начал справлять проводы: ходил по деревне от одних родственников к другим, где не скупились на водку, осоловелыми глазами он выискивал сейчас среди танцующих Дину.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫу пекех, ирӗлнӗ, йӑшнӑ

Растаяли, как масло…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Епле-ха вӑл кунашкал, шкул пӗтермесӗрех, — Хвеччис шутарса калаҫнипе Матвин Турчӑкасем патне ҫитичченех кӗвелӗкленсе пынӑ ҫилли-пӑшши кӑшт йӑшнӑ пек пулчӗ.

Как же это она, не закончив школу, — поостыл немного Матвей от сладких слов Хвечис.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫакӑн пек ҫирӗп япала та йӑшнӑ та…

Даже это стойкое вещество поддалось…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ара йӑвӑр-ҫке хальхи вӑхӑтра, пурте ҫӗвӗсем тӑрӑх йӑшнӑ чухне, тата пурте ишӗлсе анассипе хӑратса тӑнӑ чухне, тӑхӑр пин теҫеттин ҫӗре, экономисемпе фольварксене, вутлӑ армана, сӑран заводне тата пин те ултҫӗр теҫеттин вӑрмана капитал тесе шутлама.

Ведь трудно сейчас считать капиталом девять тысяч десятин земли, экономии и фольварки, паровую мельницу, кожевенный завод и тысячу шестьсот десятин леса, когда все трещит по швам и грозит развалиться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫак кивелсе йӑшнӑ хутсене алла илсен, Аркадий хӑй умӗнчи шухӑш-тӗллевне курнӑ пек, лӑпланнӑ пек пулчӗ.

Вступив в обладание этими полуистлевшими бумажками, Аркадий как будто успокоился, точно он увидел перед собою цель, к которой ему следовало идти.

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Алӑри сурансем тӳрленчӗҫ, хӑпарнисем хытса ларчӗҫ, киркка та вӑйӑ пек кӑна вылякан пулса тӑчӗ, ҫавӑнпах-и, тен, пысӑк питлӗхсемех, хӑйсемпе хӑйсем йӑшнӑ евӗр, ытлашши вӑй хумасӑрах кӗмсӗрти рештаксем ҫинелле ывӑтӑнма пуҫларӗҫ.

Зажили, зашершавились мозоли на руках, кирка стала послушной игрушкой, и крупные плиты угля, казалось, сами, без видимого на то усилия, летели в грохочущие рештаки.

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех