Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышшисен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кушаксене кӑмӑллакансене пӗрлештерет, кушак йышшисен тӗрлӗ тӗсӗсем пирки ытларах информаципе паллаштарать.

Он призван объединить любителей кошек и предоставить больше информации о различных видах семейства кошачьих.

Кушак кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D1%83%D ... 0%BD%D3%97

Хӳтлӗх, хунтӑ ҫук хваттерсенче пурӑнакан ачасен, Вова йышшисен, урама нихӑҫан та пушӑ алӑпа тухма юрамасть.

Куҫарса пулӑш

Вовӑн тӑшманӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 209–250 с.

Ула Тимӗр ҫакӑн йышшисен шутне ут тутине, ӑвӑс, хурӑн кӑмписене кӗртрӗ, вӗсене, нӑтӑрт-нӑтӑрт пиҫӗскерсене, йӑл-ял харсӑр ҫулӑм ҫутинче уйӑрса, пӗр тӗле хучӗ те кӗленчери шывпа ҫукаланҫи турӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Анчах та «Кураканни курать - курмӑш пулса тӑрать. Пӗлекенни пӗлет - пӗлмӗш пулса ҫӳрет…» йышшисен «ҫӑтмахӗнче» пулас килмест манӑн.

Куҫарса пулӑш

«Бомжик» тени чӑвашла «Маттуркка» пулать-и? // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 5 с.

Валерия ушкӑнӗнчен инҫех мар воспитательпе пӗрле икӗ арҫын ача — патриций йышшисен ачисем лараҫҫӗ, вӗсен ҫинче йӑрӑм-йӑрӑм пурпурлӑ шурӑ тумтир.

Неподалеку от того места, где сидели Валерия и ее собеседники, стояли два подростка, одетые в претексты — белые тоги с пурпурной каймой; мальчиков сопровождал воспитатель.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫын вӗлермеҫҫӗ ун пеккисем, сан йышшисен хутне кӗреҫҫӗ.

Потому как мы заступаемся за таких, как ты.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл тӑрса аяккалла кайрӗ, унтан, арӑмӗ сӗтел ҫине куларах кӑна: — Пирӗн йышшисен хакӗ — ҫыххи пилӗк пус, вӑл та — ҫыхӑра ҫӗр пуҫ пулсан… — тесе хушса хучӗ.

Он встал, отошел в сторону и, глядя, как она накрывает на стол, с усмешкой заявил: — Цена нашему брату — пятачок пучок, да и то — когда в пучке сотня…

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унта канатӑн та, вӗренетӗн те, — ирӗкре пирӗн йышшисен ун валли вӑхӑт ҫук.

Там отдыхаешь и учишься, а на воле у нашего брата для этого времени нет.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кафедра пуҫӗ пулса тӑнӑ ӗҫкӗҫ доцент тухнӑ ӳкнӗ мини — Ястребов евӗрлӗ курӑнать, тӳрӗлӗхшӗн ҫине тӑракан Андреев профессор йышшисен ҫулне пӳлет, хӑравҫӑ та.

Куҫарса пулӑш

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех