Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышшинчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӳркенсе тӑракан йышшинчен те мар, кирлӗ пулсан, кирек хӑш комбайнер, тракторист вырӑнне ларса вӗсене ӗҫре улӑштарма пултараканскер.

Куҫарса пулӑш

Ӳсӗмсен вӑрттӑнлӑхӗ – ҫӗнӗлӗхсене алла илнинче // Светлана АНАТОЛЬЕВА. http://елчекен.рф/2023/08/11/y%d1%81e%d0 ... %bd%d1%87/

Шӑпах та ҫапла, Стэнли мистер, эпӗ чӗмсӗррисен йышшинчен мар, мӗн шухӑшланине калатӑп.

Так-то, мистер Стэнли; я не из тех, что молчат, и я сказал, что хотел.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫав инструментсемпе пирӗн йышшинчен тыткалама меллӗрех япаласем тӑваҫҫӗ.

Ими обделывают нашего брата, чтобы мы были удобнее.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

«Эсӗ инҫе ҫула кайма билет илекенсен йышшинчен терӗ вӑл мана.

Он сказал, что я из той породы, «у которых билет дальнего следования».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ маххӑ паракансен йышшинчен мар.

Я не из тех, кто даст маху.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех