Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ноябрь уйӑхӗнче пирӗн землянкӑсене килӗ-ҫурчӗсене нимӗҫсем ҫунтарса янӑ колхозниксем пырса вырӑнаҫрӗҫ.Уже в середине ноября в наших землянках поселились колхозники из сожжённых немцами сёл.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ытти ушкӑнсем вӑрманти пушӑ землянкӑсене чарӑнчӗҫ.Остальные группы разместились в лесу, в пустовавших землянках.
Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Сӑрт тӳпинче ларакан танкӑн, пӗтӗм ушкӑнсене пулӑшса пырса, хӑйӗн вут-хӗмӗпе землянкӑсене хӳтӗлесе тӑмалла.Танк с горы должен был прикрывать землянки и поддерживать огнём все группы.
Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
- 1